miércoles, 19 de diciembre de 2018

LAO TSE (22)

LAO TSE (22)

Básicamente, no les importaba si los hombres creían en sus dioses o en otros, pero temían por su propia existencia. Si la gente se apartara de los dioses y templos, los dones y las ofrendas que necesitaban vivir desaparecerían, su prestigio como sacerdotes desaparecería, así como la facilidad que habían disfrutado hasta entonces.

Obviamente, aquí y allá, algunos de los tibetanos, que invariablemente llegaron al momento adecuado para cuidar de los templos recién construidos, estaban tratando de ganar a los sacerdotes locales para Dios, pero aún así fue en vano. Tenazmente, se aferraron a sus creencias erróneas y se enojaron con Dios y sus seguidores. Li-Yang se había marchado para traer la paz y él solo dejó disensión y ansiedad. Sucedió que sus guardias tuvieron que intervenir para permitirle cumplir su misión.

Li-Yang estaba angustiado. Debía ser un dispensador de la Verdad, y parecía traerle falta de armonía. ¿No sería mejor volver a Kiang-ning y abandonar a estas personas para sí mismas? Ciertamente sufrieron el flagelo de los demonios, pero al menos sufrieron en común y en unidad. Sólo su actividad causó la escisión. ¡Si al menos hubiera podido hablar con Hou-Tschou! ¿Qué pensaría el Emperador cuando le llegasen ecos de agitación, irritación y lucha fratricida precisamente desde la región de su imperio donde se alojaba su asesor? Y Li-Yang, en su alma afligida, imploró a Dios:

"Señor, muéstrame dónde he cometido un error, para que el trabajo que he hecho en tu orden pueda tomar este turno. Muéstrame si tengo que regresar o si puedo continuar este trabajo en Tu Fuerza. "

Durante la noche, se le mostró una imagen:

vio hombres construyendo un templo magnífico. Las vigas estaban muy bien ensambladas, los colores maravillosos. Súper seda estaba lista para estirarse en el techo y en las paredes. Pero Li-Yang se horrorizó, erigieron el edificio en un edificio viejo medio deteriorado que no adivinó cuál había sido su primer destino.

"¡Para!" Gritó Li-Yang en su agitación. "No se puede volver a construir nada mientras el antiguo permanezca y, además, es tan falso. Pero los hombres apenas levantaron la vista y continuaron trabajando con calma. Uno de ellos dice, sin embargo:

"Lo que hacemos debe ser correcto. El lama Li-Yang quiere construir el Templo de Dios entre la humanidad sin que se elimine lo antiguo. Para hacer desaparecer la vieja causa siempre hay mucho ruido y tormento. Pero él quiere que todo salga bien y con amabilidad. ¡Es una llama, debe tener razón! "

La imagen desapareció; Sin embargo, Li-Yang había recibido la respuesta. Estaba avergonzado. Y la vergüenza surgió la decisión de actuar con más fuerza en el futuro para que lo viejo se derrumbe más rápidamente. Al hacerlo, pensó en Hai-Tan. Como había sido descuidado al permitirle continuar su viaje en indecisión y cobardía. Sin embargo, se le había confiado a Hai-Tan. Tenía que ser precioso para Dios, de lo contrario no habría sido enviado a él. ¡Y él mismo había dejado tranquilamente que este hombre tomara el camino equivocado!

Tenía que hablar con él. Al implorar la ayuda de Dios con todo su fervor, saldría victorioso. Pasó la noche en agradecimiento y alabanza. Pero Hai-Tan entró en el apartamento temprano en la mañana. Fue bastante inusual. Algo especial tenía que empujarlo, y este impulso era ser poderoso, porque Hai-Tan comenzó sin el ceremonial habitual.

"Li-Yang, ¿sigues siendo mi amigo? "

El Lama dio una respuesta afirmativa, el más convencido de que podría haber hecho la noche anterior.

"¿Es digno de un amigo abandonar al otro tan completamente a sí mismo como lo haces conmigo? Preguntó Hai-Tan insistentemente. "Me defendí contra tu Dios, a quien ciertamente quería reconocer, pero no como el mío". No quería dejarme dominar por él. Sin embargo, todavía es demasiado poderoso para mí. Esta noche Wuti se acercó a la cama y dijo gravemente:

-Hai-Tan, cuánto tiempo están todavía tratando de afianzar en su obstinación contra Dios, el Todopoderoso? Lo has reconocido por mucho tiempo, pero piensas demasiado en ti mismo. ¡Ten cuidado de no hundirte en la oscuridad!

- No pude responderle. Ahora vengo a ti y te pido que me ayudes a renunciar a mí mismo para pertenecer a Dios. "

A su vez, Li-Yang le contó a su amigo sus experiencias de la noche, y las ruinas de la obstinación y el egoísmo de Hai-Tan, su amistad floreció aún más para que nunca más se desvanecieran.

Han pasado años desde todos estos acontecimientos. Al ir a la derecha, a veces a la izquierda, para cubrir todo el país, Li-Yang había llegado al lugar donde las olas rompían en la costa. El mar había causado una profunda impresión en su alma receptiva. Le parecía particularmente evocar la divina omnipotencia. Los demonios y otras formas no resistieron el olor salado llevado por el viento que sopla tierra adentro. Los habitantes de estas regiones solían desafiar todos los peligros.

Por otro lado, descubrió algo más: la gente estaba demasiado segura de sí misma. Confiaban en su fuerza y ​​habilidad, su agudeza visual y su presencia mental. Ellos pensaron que podían hacer sin ayuda desde arriba en cualquier forma.

Li-Yang, quien se sintió fuertemente atraído por este tipo particular de seres humanos, lamentó su actitud, e intentó de una forma u otra acercarlos a Dios. Habló a las mujeres que estaban reparando las redes en la orilla mientras esperaban que llegaran los botes.

Hasta ahora, había evitado dirigirse a las mujeres. Pero el recuerdo de su madre, que guardaba como algo sagrado en lo profundo de su corazón, lo llevó a las muchas madres que, aquí, no se escondían como era la costumbre en ningún otro lugar. También conocieron la dura vida y el esfuerzo que representaba el trabajo. Cuando les habló por primera vez, una mujer le lanzó un rollo de cuerda que casi lo tocó. Querían perseguirlo, era obvio. Solo cuando Wuti les dijo que era sacerdote, accedieron a escuchar sus palabras.

Les preguntó si los accidentes eran frecuentes, qué estaban haciendo en este caso, y si sabían que su destino estaba ciertamente en la mano de Dios. Ante su mirada de sorpresa, se dio cuenta de que bien podría haber hablado tibetano; Las mujeres no entendieron lo que esperaba de ellas.

Wuti fue nuevamente obligado a intervenir y mediar. Le pidió a una mujer que le diera un pescado. Se lo entregó vacilante, pero cuando recibió a cambio piezas de porcelana, los otros también trajeron pescado. Los tomó con alegría y los acurrucó junto a Li-Yang. Entonces comenzó una conversación amistosa con aquellos que habían tomado confianza. En broma, preguntó por sus hijos, les preguntó qué edad tenían y cómo se llamaban

Durante esta charla, que Li-Yang escuchó con sorpresa, una anciana se separó del grupo. Ella se acercó lentamente al lama y lo examinó. No pudo explicar esta mirada y pensó que su vestido morado era la causa. Lentamente, la mujer comenzó a hablar:

"Señor, ¿eres del Tíbet?" Li-Yang dijo que nació en el Reino Medio, pero que el Tíbet se había convertido en su segunda patria. Las facciones de la mujer se suavizaron entonces, y ella dijo:

Mi madre vino del Tíbet y me contó sobre los hermanos piadosos que crecen en los monasterios. También describió a personas que vestían ropa como la tuya. Ella los llamó lamas y les dijo: hija mía, si alguna vez te encuentras con un lama, pídele que te cuente sobre el Dios eterno que adoramos en el Tíbet. "

En el apogeo de la alegría, Li-Yang comenzó a difundir su mensaje. Dijo que muchas partes del Reino Medio ya habían encontrado al Altísimo.

La mujer llamó a varios amigos y les instó a escuchar. Momentos más tarde, Li-Yang estaba en medio del grupo que estaba arreglando las redes, y habló de Dios. Lentamente, los ojos velados se aclararon, lentamente los rasgos cincelados por el clima se suavizaron.

El sabio se mantuvo hasta la tarde en medio de estas simples esposas de pescadores. Luego, cuando a la llegada de los botes, una cierta agitación apareció en la orilla, se levantó y regresó a su posada.

Lleno de esperanza, regresó al día siguiente a la orilla y la encontró desierta. Esperó horas, pero nadie apareció. Wuti luego propuso ir a las cabañas de pesca desde donde se levantaba el humo, lo que mostraba que estaban habitadas. Fueron allí, pero ninguna de las mujeres quería dejarlos entrar. Nadie se atrevió a hablarles.

Fueron de una choza a otra, y fue en todas partes el mismo gesto de despido que no se atrevieron a ser valientes. Finalmente, encontraron a la anciana que había hablado por primera vez con Li-Yang. Pero ella también les dio la espalda. Entonces, Li-Yang la conjuró, en memoria de su madre, para decirle qué había causado este cambio doloroso.

"Los hombres nos golpearon", dijo en voz baja. "No tenemos derecho a hablar con otros hombres. También dijeron que tus historias eran una herejía y atraían la ira de los dioses. Vete, de lo contrario te matarán ".

Eso fue todo lo que Li-Yang pudo obtener como explicación, y eso lo puso muy triste. Durante la noche, le suplicó a Dios que le diera una orden sobre qué hacer. El mensajero luminoso le informó que tenía que dejar a estas personas para ellos por el momento. Algunos de los granos de semilla dispersos darían fruto después de su partida. Tuvo que volver a Kiang-ning donde se le necesitaba.

Así prepararon su regreso para el día siguiente y decidieron visitar todas las localidades donde se había construido un templo. Fue un paseo con impresiones siempre cambiantes. La agitación producida en el pueblo por la proclamación de Dios aún no había aplacado. Encontraron lugares donde la antigua creencia había ganado una vez más. Donde el sacerdote tibetano no había sido expulsado, llevaba una vida miserable y el templo había sido destruido o quemado.

En otros lugares, por otro lado, reinó una intensa vida espiritual. Es cierto que los creyentes en Dios fueron expuestos a actos de hostilidad, pero felizmente continuaron con sus tareas diarias y persistieron en su fe. Muy a menudo, además del primer templo, se construyeron un segundo e incluso un tercero. En estos lugares, Li-Yang fue recibido con alegría. En cada templo tenía que hablar con la gente y tenía muchas veces la prueba de la profundidad de su fe y de su verdadera enmienda. Los demonios no habían aparecido en ninguna parte.

Habían transcurrido varios meses desde el comienzo de este viaje cuando, un día, vimos las pagodas de Kiang-ning en la distancia, y Li-Yang pensó con alegría que volvería a ver a Hou-Tschou.

Hai-Tan había enviado mensajeros a su debido tiempo, y el propio Emperador montó para encontrarse con su consejero. Él había cambiado mucho. Su rostro joven se había vuelto más varonil y delgado, y sus rasgos estaban fuertemente marcados. Ambos extremos de su pequeña barba, bien arreglados, llegaban hasta su pecho.

Sin embargo, sus ojos tenían la misma expresión ardiente que antes. No fue hasta que los dos amigos se reunieron en el apartamento imperial que Li-Yang se dio cuenta de que el alma de Hou-Tschou había crecido en madurez. Tuvo la impresión de que el emperador estaba muy por encima del nivel de su pueblo.

Hou-Tschou lo había saludado diciendo: "Regresaste en el momento correcto, Li-Yang. Mi hijo Han ha alcanzado una edad en la que necesita tu enseñanza. Además, esta mañana, un mensajero tibetano vino a verte. Te está esperando en tus apartamentos. "

Cuando, unas horas más tarde, el lama se unió a sus apartamentos, se encontró con un hermano que actúa como el monasterio conocido. Este último le llevó un voluminoso pergamino, asegurándole que estaba a su disposición y que, si fuera necesario, le darían cualquier explicación después de leer el texto. Li-Yang pasó toda la noche leyendo. Tuvo que pedir el pergamino más de una vez para meditar sobre lo que acababa de aprender.

Lie-Tseu escribió que era demasiado viejo para ser el líder de todos los lamas. Según el orden de Dios, los había reunido para nombrar a su sucesor.

Ahora resultó que la elección había designado dos lamas. Uno, que se llamaría Miang-Tseu a partir de ahora, había sido designado para dirigir su monasterio. En cuanto al otro, había sido elegido para ser el superior de todos los lamas, independientemente de su lugar de residencia; tenía que llevar el nombre de Lao-Tse y no era otro que el propio Li-Yang. La elección de los lamas había tenido lugar de acuerdo con la Divina Voluntad.

Lie-Tseu le rogó que fuera inmediatamente al Tíbet para poder presentarle personalmente a todos sus deberes. Luego podría regresar tranquilamente al Reino Medio, porque su nueva dignidad nunca lo sacaría de su posición actual. Por el contrario, como Lao-Tse, podría cumplir mejor su misión entre su gente. Pero el superior de todos los lamas tuvo que ser diligente y partir sin demora.

Así, a la mañana siguiente, Li-Yang tuvo que informar al estupefacto emperador que se vio obligado a dejarlo por un tiempo indefinido. Pero cuando Hou-Tschou supo la razón, conmovido y lleno de alegría, agradeció a Dios por otorgarle a su pueblo una gran gracia.

"Como un Lao-Tse, ¡nos traerás aún más bendiciones, mi amigo! Exclamó varias veces. "¡Qué privilegiados somos de tenerte con nosotros! Sus fieles también se regocijaron; se inclinaron profundamente ante él, quien fue acusado de una nueva dignidad. El mismo día, cabalgaron hacia el Tíbet por el camino más corto.

Lao-Tse había pasado por muchas cosas desde que había venido de esta manera por primera vez. Mientras su caballo cabalgaba una liga tras otra, cruzando un trote hacia atrás, luego subiendo rocas con paso firme, el lama tenía mucho tiempo para meditar en todos los eventos.

Se estaba volviendo cada vez más consciente de la Gracia de Dios. La dirección desde arriba, que había regulado toda su vida terrestre, siempre fue más clara ante su ojo interior. Fue maravilloso ver que precisamente lo que más necesitaba ya estaba en su lugar.

Así como, en su tierra natal, las puertas estaban hechas de piezas de madera ingeniosamente ensambladas, los eventos también se incrustaron y formaron un todo. Así como no era necesario que un rayo se combara, ningún ser humano tenía el derecho de oponerse a su guía o incluso de no escucharla. Sus propias experiencias lo demostraron suficientemente.

Hacer de los hombres atentos al hecho de que son guiados desde arriba debe ser su principal tarea. Los humanos querían hacer demasiado. En sus ocupaciones, crearon un clima de ansiedad que fue a la angustia. Tenían que permanecer tranquilos, abrirse, escucharse a sí mismos; estarían felices y satisfechos, y luego podrían encontrar el camino a las alturas de las que provienen.

Lao-Tse quería discutir todo esto con Lie-Tseu. ¡Miente Tseu! Pensó en el anciano con infinita gratitud. ¿Cómo lo encontraría?

Apenas lo había pensado cuando tres hermanos del monasterio llegaron a caballo para saludarlo por parte de su antiguo maestro. Él todavía estaba vivo y anhelaba ver y bendecir al dador de la Verdad. Los mensajeros le mostraron un camino aún más corto que conducía con bastante facilidad a las alturas y a la puerta del monasterio. Todo había quedado como Lao-Tse había dejado muchos años antes. Nada parecía cambiado. Las mismas siluetas cruzaban los jardines y pasillos. Con un feliz entusiasmo, Lao Tse siguió al hermano que lo llevó al apartamento reservado para los huéspedes y donde se había preparado todo lo necesario para borrar las huellas del viaje.

Allí se extendió un vestido bordado de color violeta y de gran valor; Al lado estaba el sombrero amarillo. Lao-Tse apenas se atrevió a aprovecharla. ¡Ahora sabía lo que era un lama amarillo! ¿Y era él quien iba a vestirse con esta alta dignidad?

Cuando estuvo listo, un hermano lo llevó a la habitación de Lie-Tseu, donde encontró a su viejo maestro solo. Ambos también se quedaron solos; ¡Tenían tanto que decirse el uno al otro! Lie -Tseu era viejo, muy viejo, pero sus ojos irradiaban ardor juvenil; A Lao-Tse le pareció que su brillantez se había acentuado aún más.

"Mi hijo", dijo el anciano, inclinándose ante su anfitrión, "¡hijo mío! Estoy feliz de que a mi edad mis ojos puedan verte nuevamente y ver en tu frente el signo de Dios. Tú eres el dador de la Verdad enviado por Dios a tu pueblo. Ahora, también ayuda al nuestro para que no se olvide del Altísimo. Pregunte a sus llamas por su conducta en todos los monasterios y exhórtelos a caminar en las Leyes de Dios. Un nuevo estado de ánimo de las regiones oscuras también quiere entrar en nuestro hogar. Cazarlo como neutralizar los demonios. China es tu madre, pero el Tíbet es tu padre. No te olvides del amor por el otro. "

"Mi padre", se atrevió a objetar, Lao-Tse, que había escuchado con emoción las palabras del anciano, "si me quedo en el Reino Medio mientras cuido de mi propia gente, ¿cómo puedo saber qué está pasando aquí? Si, por el bien del Tíbet, que me ha dado todo mi conocimiento, quiero ver cómo están sucediendo las cosas aquí, ¿cómo puedo estar seguro de que no me están engañando? "

" No olviden que en este día se vuelven un lama amarillo, Lao-Tse. Aún no sabes lo que eso significa. Te lo diré esta noche en la ceremonia. ¡Ten paciencia hasta entonces! Pero prométeme ahora lo que te pedí. ¿Crees que Dios te hubiera elegido si no te diera los medios para cumplir tu promesa? ¡Él no te abandonará si permaneces fiel a tu juramento! "

"¿Cómo puedo prepararme para la ceremonia de esta noche?", Preguntó Lao-Tse en voz baja. Lie-Tseu lo miró amigablemente.

"Tu viaje hasta ahora fue la mejor preparación, hijo mío. Has aprendido muchas cosas mientras tanto. Estoy feliz por ti! "

Hablaron mucho tiempo los dos juntos, y Lao-Tseu dijo que la cantidad de admiración se había apoderado de las profundidades de sí mismo en la forma en que se condujo desde arriba.

"¿Todos los hombres han sido llevados hasta el más mínimo detalle, mi padre?", Preguntó pensativo.

"Ciertamente, si solo quisieran escuchar mejor a su guía. Cada uno individualmente podría vivir maravillas si él mismo no destruyera continuamente el todo. Un sirviente entró y anunció a Miang-Tseu, quien deseaba saludar al nuevo jefe de todos los lamas. Un hombre anciano y digno, vestido con el traje que Lao-Tse había usado antes, se le acercó. Reconoció al lama amarillo que una vez lo había atado con la cinta amarilla.

Seguirá....


"La  traducción del idioma francés al español puede restar fuerza y luz
       a las palabras en idioma alemán original ...pido disculpas por ello"

https://mensajeros-de-la-luz.blogspot.com

http://andrio.pagesperso-orange.fr

http://enlaluzdelaverdad.blogspot.com

https://mensaje-del-grial.org

https://plus.google.com/117414748667626814470

https://shop-gral.com/de/

No hay comentarios:

Publicar un comentario