lunes, 31 de diciembre de 2018

BUDA ,Vida y Obra del Precursor en la India

.
                                                                 BUDA
                                       Vida y Obra del Precursor en la India

                                          ¿Qué sabemos hoy sobre Buda?

               ¿Fue solamente el fundador de una religión que nos resulta extraña,
              alguien que pasó su vida apartado del mundo y entregado a la meditación?

                           ¿O era él alguien que procedía de esferas más elevadas?

El libro ”Buda” muestra esta personalidad bajo una nueva luz.
Como precursor de la Palabra de Verdad, obra en el seno de su pueblo,
al que trata de arrancar de su indolente sumisión al destino,
para conducirlo hacia una fe activa.

Los acontecimientos pasados renacen a la vida.
Arrojado repentinamente de su trono principesco por una gran desgracia,
Siddharta -Buda recorre los caminos polvorientos de la India
como un paria despreciado.

A través de amargos sufrimientos, busca desesperadamente el sentido de la vida.
Encuentra auxiliadores que, uno tras otro, lo hacen ir progresando gradualmente,
tanto en el plano terrenal como en el plano espiritual.

El antiguo soberano aprende a servir,
adquiriendo de ese modo una mejor comprensión de las cosas.

Es así como Siddharta pasa por la experiencia de todas las castas,
puede profundizar su saber en una escuela brahmánica y, en la soledad,
logra el fin que perseguía:

                          "reconocer su misión, encontrar el sentido de su vida…"

Como nunca anteriormente,
se revela aquí la forma en que es guiado y preparado un Elegido,
gracias al cual todo un pueblo podrá emprender su ascensión.

Por medio de visiones que le son dadas, Siddharta recibe grandes revelaciones:
      
                                  el conocimiento del Señor de todos los Mundos,
                        el dos invisible y eterno que está por encima de todos los ”dioses”.

De nuevo peregrina Siddharta por los caminos,
pero ahora lo hace como auxiliador y guía de su pueblo.

En torno a él se agrupan discípulos y alumnos,
gracias a los cuales puede establecer firmemente
la nueva enseñanza en escuelas y monasterios.

Paralelamente a ese desarrollo espiritual,
mejoran también las condiciones de vida de su pueblo,
especialmente la posición de la mujer en la India…

                              Buda   (Vida y Obra del precursor en la India)

https://shop-grail.com/us/buda.html

Publicaciones Hispanas del Grial
Stuttgart , Alemania

martes, 25 de diciembre de 2018

ZOROASTRO (36...FIN)

ZOROASTRO  (36...FIN)

En verdad, el país no puede estar en mejores manos. Podremos irnos cuando llegue nuestro momento. Vishtaspa será rey y sacerdote al mismo tiempo ".

Hafis lo aprobó sin reservas. Admiró al joven rey y lo amó como a su propio hijo. Sin embargo, disputó el hecho de que ya se podía hacer sin Zoro-Thustra.

"Soy considerablemente mayor que tú, mi amigo", dice con firmeza. "Me llamarán primero".

Pero él estaba equivocado. Jadasa fue recordada primero. Lo había estado esperando durante mucho tiempo y había preparado todo para su partida.

Le había dicho a algunos de sus ayudantes en quienes había depositado su confianza, pero no les había dicho nada a los hombres. Todavía hay tiempo para hacerlo cuando haya llegado su hora.

Pero Vishtaspa, que había estado lejos de su madre durante meses, era más perspicaz que los demás. Atontado, regresó con el príncipe Hafis y su padre para preguntarles:

"¿Qué está sufriendo la madre? ¿Desde cuándo está tan enferma? "

Mucho más consternados que él, los dos hombres lo miraron. No habían notado ningún cambio en Jadasa, pero ahora que habían llamado su atención sobre este punto, reconocieron los muchos síntomas de una enfermedad lenta e insidiosa.

Fue entonces cuando Zoro-Thustra decidió hablar con su esposa. Sin dudarlo, ella reconoció que él tenía razón, y agregó que su alegría fue grandiosa al ir a Garodemana.

"Por la noche, me daban tantas veces para ver este lugar que sé exactamente adónde me llevarían las figuras luminosas cuando mi alma finalmente pueda abandonar este cuerpo cansado. Estoy feliz por eso, y tú también debes alegrarte. Nuestra separación no durará mucho. Entonces vendrás también. "

Zoro-Thustra miró tranquilamente a su mujer de cabello pálido, cuyas facciones le parecían, en ese momento todavía, la más encantadora de todas.

"Me alegro contigo, Jadasa", dijo, "y estoy particularmente feliz de que ya hayas visto ese esplendor. ¿Puedes contármelo?

Jadasa apoyó la cabeza contra la pared en la que estaba sentada; Cerró los ojos y, todos los soñadores, comenzó:

"Los pasos claros y brillantes se elevan a una Luz que nadie puede describir. Las entidades claras y luminosas también ayudan a las almas a subir estos pasos que conducen hacia arriba, siempre más arriba. A ambos lados de estos escalones hay jardines donde crecen flores hermosas y fragantes, custodiadas por gráciles entidades femeninas.

En alegría pura y clara, veo niños pequeños jugando. Las formas se vuelven cada vez más luminosas y la luz siempre más radiante. Veo estas cosas, pero no puedo describirlas. Ningún ser humano puede hacerlo. Verás todo esto por ti mismo, amigo mío. "

Su voz se había vuelto más y más débil. El que lo escuchaba temía que ella ya lo hubiera abandonado; Pero poco después, ella abrió los ojos y le sonrió.

Ninguno de su familia quería dejarla sola. Una de ellas todavía estaba con ella, especialmente cuando ya no podía dejar su cama, sus piernas se debilitaron demasiado. Ella no sufrió, pero una lasitud se había apoderado de todo su cuerpo, por lo que se negó a cualquier actividad.

Una noche, su hijo la había llevado en sus jóvenes y vigorosos brazos a la habitación más hermosa del palacio donde lo esperaban Hafis y Zoro-Thustra. Hablaron del Saoshyant: también era el tema favorito de quien mantenía el camino.

"Se me permitirá verlo desde lejos", dice Jadasa con convicción.

"¿También podré ver a las tres santas mujeres?", Añadió soñadora después de unos momentos.

"De todos modos, regocíjate con esta expectativa, mi esposa", dijo Zoro-Thustra con gran ternura.

Todos sintieron que algo flotaba en la habitación. Esta experiencia interior que vivían en común, y que les era imposible expresar con palabras, parecía conectar sus almas con más solidez.

Vishtaspa quería saber quiénes eran estas tres mujeres. Nunca había oído hablar de ellas antes, porque ni Zoro-Thustra ni su esposa revelaron sus visiones. Pero ese día, se desató el lenguaje de Jadasa. Mientras todavía estuviera en condiciones de hacerlo, tenía que anunciar todo este esplendor a su hijo.

"Sepan que allá arriba, en los reinos celestiales, hay tres Reinas cuya nobleza y pureza son tan grandes que los humanos somos incapaces de concebirlas.

La Reina de todos los cielos extiende su radiante abrigo azul sobre los otras dos. Su corona brilla con un brillo que no es de esta Tierra, y su rostro es el más sublime que uno puede contemplar ".

Zoro-Thustra lo interrumpió para preguntar en voz baja:

" ¿Has visto esto? cara santa, jadasa? Si es así, fuiste grandemente bendecida! En cuanto a mí, nunca lo he visto; siempre estaba oculto por un velo ligero que solo le permitía adivinar sus rasgos gráciles ".

"Lo vi y cada vez que esta noble mujer me sonrió de la forma en que lo hace en este momento", dijo Jadasa encantada, insegura de lo que estaba diciendo. "Junto a ella están la Reina del Amor y la Reina de la Pureza. El amor de Dios deja caer una rosa roja. ¿Hueles su perfume? "

Y realmente parecía un aroma de rosas extendiéndose en la habitación; era tan penetrante y tan vigorizante que ninguna flor terrenal podría haber exhalado tal cosa.

"La Reina de la Pureza se acerca. ¡Como soy bendecida más allá de todo! Se me permitirá servirla en los reinos luminosos. ¡Oh tú, la mujer más graciosa, permíteme pertenecerte! No pido nada más.

Mientras inclina la cabeza, responde a mi oración. Ella me da una señal. Que maravilloso ¡Señor, tú que eres sublime, te lo agradezco! "

Jadasa se desplomó suavemente entre los cojines que estaban allí para apoyarla. Los tres hombres a su alrededor estaban de pie y orando.

Intuiciones muy fuertes cruzaron sus almas. Todo en ellos era solo alabanza y gratitud. Gratitud a Dios que había colocado a esta mujer pura en el camino de su existencia, gratitud a Dios que le había recordado tan gentil y pacíficamente. Una sonrisa transfiguró sus bellos rasgos, y él persistió.

Durante mucho tiempo, los tres hombres permanecieron cerca de los restos de Jadasa. Tuvieron problemas para deshacerse de él. Zoro-Thustra decidió que el cuerpo descansaría en una bóveda. La idea de las torres del silencio era insoportable.

Al día siguiente todo estaba listo. Bajo una profusión de flores, las sacerdotisas llevaron a Jadasa a la bóveda. No permitieron que ninguna mano masculina, excepto la de su marido y la del rey, la tocaran.

Se escucharon cantos de alabanza, que Jadasa mismo había compuesto y enseñado, mientras se apilaban piedras frente a la bóveda. Entonces Zoro-Tushtra hizo una ferviente acción de gracias y los exhortó a todos a no olvidar la vida pura que había sido un ejemplo para ellos, para que pudieran imitarla.

La vida retomó su curso. La propia Jadasa había designado a quien vigilaría a las sacerdotisas y dirigiría su formación. Ella había nombrado otra para vivir con los asistentes y dirigirlos.

Las dos mujeres consideraron esta tarea como un deber sagrado e hicieron todo lo posible para tratar de llenar el vacío que Jadasa había dejado.

Sin embargo, en el palacio, los tres hombres se sentían más y más cada día. Notaron claramente que una palabra conciliadora y tranquilizadora de su parte a menudo había aplastado oposiciones inevitables.

¡Cuántas veces no había iluminado un evento contado por uno de ellos hasta el punto de obligarlos a ver las cosas de repente de una manera diferente!

Y cuanto más extrañaban, más taciturno se volvían entre ellos. Podían sentarse juntos durante horas, cada uno absorto en sus propios pensamientos, sin expresarlos. A veces, uno o el otro levantó la vista, como si fuera a decir algo, pero pronto se dio cuenta del vacío que lo rodeaba y persistió en su silencio.

Después de que esta situación hubiera durado varias semanas y se hubiera sentido con mayor intensidad, el joven rey rompió el silencio una noche.

"Escuchen, ustedes que me son queridos", dijo a los demás, "la que fue para nosotros una madre y una compañera, la que nos ha secundado, la extrañamos".

¿No sería bueno para una mujer volver a entrar en este palacio? No creo que ella pueda reemplazar a mi madre, pero nos ayudaría a todos. "

Sin entender, Zoro-Thustra miró a su hijo. ¿Qué quiso decir? Pero Hafis lo había entendido y él le preguntó:

"¿Hablas generalmente o encontraste a la mujer que estás buscando? "

"Tienes razón, Vishtaspa", finalmente aprobó a Zoro-Thustra. "Es hora de que te cases. El reino necesita un sucesor; en cuanto a ti, necesitas una esposa ".

Pero él no dijo si podría lidiar con eso. Hafis también lo entendió. Le dijo al rey:

"También es hora de que ocupes el palacio principesco, Vishtaspa. Pregúntale a esta chica si ella acepta ser tu esposa y yo iré a vivir con tu padre al pequeño palacio. Esta es la mejor solución para todos nosotros ".

Las palabras del Príncipe allanan el camino para los tres. Una intensa actividad comenzó a reinar en el palacio para preparar todas las piezas para la joven reina. Poco después, Zoro-Thustra bendijo a la pareja real en el salón de meditación.

Habían pedido recibir la bendición en la Casa de Dios durante el Festival de la Montaña, pero el padre no lo había aceptado. Él había dicho que la casa de Dios estaba reservada para la adoración; Las fiestas no deben estar marcadas por nada terrenal.

Y ambos se declararon satisfechos. La joven reina era muy encantadora; Por encima de todo, se sentía que un alma noble habitaba este gracioso cuerpo. Se distinguía por una alegría infantil y una solicitud por otros llenos de abnegación.

Ella tenía un gran respeto por Zoro-Thustra e hizo todo lo posible para que su vida sea placentera.

Dos años habían pasado desde la muerte de Jadasa cuando, irradiando de felicidad, Vishtaspa anunció a los dos ancianos que se esperaba un heredero pronto.

"Si es un hijo, llámalo Hafis", le preguntó el príncipe, y el rey prometió.

"Está bien", dijo bromeando el príncipe, "llega un Hafis cuando el otro se va. Que el joven Hafis mantenga a la gente en paz y los guíe de tal manera que los lleve al Saoshyant cuando este último venga. Pero ¿cuándo vendrá? A veces pienso que la Tierra tendrá que esperar mucho tiempo hasta que llegue ".

Al oír estas palabras, el príncipe se levantó para regresar a sus aposentos, pero se echó hacia atrás sin forzar su asiento.

"Gracias, ustedes que me son queridos, han enriquecido mi vida", dijo con una sonrisa.

Luego sus ojos se cerraron para no abrirse nuevamente en esta Tierra. Según su deseo, fue enterrado junto a la bóveda de Jadasa, sin canto ni acción de gracias.

Zoro-Thustra estaba esperando que lo llamaran. De todos los que habían compartido su juventud, él era el único que quedaba. De acuerdo con la orden de arriba, se había retirado a favor de su hijo, quien, bajo su dirección, debía aprender su doble dignidad como rey y sacerdote. Pero tal dirección no era necesaria para Vishtaspa, quien fue tan poderosamente guiado por Ahura Mazda que siempre hizo lo correcto. Su padre se regocijó.

Y, de nuevo, pasaron varios años. A Zoro-Thustra, como todavía lo llamaban, le costaba esperar pacientemente. ¿Ahura Mazda, el Altísimo, quería enseñarle paciencia antes de devolverle la llamada? Habiendo encontrado la respuesta él mismo, decidió aprenderla correctamente.

En el palacio crecieron maravillosamente bien sus dos nietos: un Hafis vigoroso y lleno de vida, y un Jadasa no podía ser más delicada y agraciada. Eran la alegría del anciano, pero aún eran demasiado pequeños para que él los cuidara por mucho tiempo.

Miró a su alrededor para ver qué estaban haciendo los ancianos de su edad. Se posaron al sol y descansaron de las cargas de la vida. Cuando Zoro-Thustra le preguntó a uno u otro si no estaba aburrido, le contestaron con una carcajada:

"¡Señor, qué bueno!"

Quería saber si no estaban languideciendo. Para poder salir de este mundo. Ellos respondieron negativamente.

"Estamos esperando nuestro tiempo por venir. ¡Él llegará pronto! "

" ¿Por qué era tan diferente? ¿Por qué su cuerpo cansado no podía acostumbrarse a la ociosidad?

"Señor, ves que quiero someterme con paciencia, pero también ves mi angustia. No te pido que me saques de esta tierra, pero te ruego con urgencia: ¡envíame algo de trabajo! "

Varias veces al día, el anciano repitió esta súplica. Un día Vishtaspa vino a él:

"Padre, ¿no te sientes demasiado cansado para asumir una gran tarea? Ha pasado mucho tiempo desde que grabó los Mandamientos de Ahura Mazda para nosotros, para que todos puedan leerlos ahora. Pero cuando te vayas, muchas sabidurías desaparecerán contigo.

¿No te gustaría intentar escribir tanto como puedas? Por supuesto, nuestros signos permiten muchas interpretaciones pero, al interpretarlos, recordaremos sus palabras.

Ahora Zoro-Thustra estuvo trabajando durante mucho tiempo. Para poder transcribir las sabidurías divinas, tuvo que ampliar los signos e inventar otros nuevos cuyo significado aparezca claramente. Tuvo que pensar, pensar y anotar todo por escrito. Ahora los días pasaron rápidamente.

Por la noche, meditó sobre lo que tenía que decir y sobre la mejor manera de expresarlo.

El rey hizo finas placas de piedra en las que Zoro-Thustra pudo grabar sus carteles. Cuando este último terminó algunos párrafos , los llevó a su hijo por la noche para que los descifrara.

La mayoría de las veces, Vishtaspa podía leer sin dificultad lo que su padre había querido escribir. Sin embargo, si no podía descifrar algo, sin desanimarse, Zoro-Thustra nuevamente intentaba escribir sus palabras con mayor claridad.

Y durante este trabajo y sus meditaciones, ¡toda su vida estuvo ante su alma! ¡Cómo lo habían conducido! ¡Cuánta bondad de Dios había vigilado su vida al darle gracia sobre la gracia!

Ahora quería poder vivir el tiempo suficiente para dar a la piedra su conocimiento del Saoshyant. Desde hace mucho tiempo, se definió el signo que representa al Salvador y al Juez de los mundos: era un rayo que descendía de la Cruz.

Cada vez que grababa este rayo, tenía la impresión de ser atravesado por él y de ser penetrado con una gran fuerza, que siempre despertaba en él algo nuevo que aún quería anunciar.

Durante mucho tiempo, el desciframiento de piedras se realizó en el salón para que los alumnos y sacerdotes pudieran participar en él y al mismo tiempo aprender el significado de lo que estaba escrito. No dejaron de alegrarse cuando el venerable anciano estaba entre ellos. Trataron de mostrarle esta alegría mostrando gran entusiasmo y haciendo preguntas con entusiasmo.

Cuando la revelación sobre el Saoshyant fue grabada en la piedra, la lectura se volvió particularmente solemne. El mismo Vishtaspa lo interpretó:

"Vendrá el día cuando el Saoshyant descenderá del cielo. Él vendrá como un niño, y será el Hijo del Altísimo. Él crecerá y aprenderá a conocer los caminos de los humanos. Él les traerá la Luz del Reino de su Padre para encontrar el camino que conduce hacia arriba. Él los alimentará como un pastor roza su rebaño.

Luego vendrá el último día: el juicio. Grande será el Saoshyant. Ya no será un hombre, sino solo Dios. Los humanos le temerán porque han hecho mal.

Pero el juez de los mundos los juzgará de acuerdo con sus obras. Tendrán que cruzar el puente. Quien haya sido malo caerá en las profundidades desde las que nunca volverá a subir. En cuanto a los que han cruzado el puente, entrarán en el eterno Reino de Saoshyant ".

El rey había leído esta revelación con gran simplicidad, tal como estaba escrita. Todos fueron penetrados.

Una vez más, Zoro-Thustra fue al centro de la habitación donde él se encontraba tantas veces, y comenzó a hablar:

"No puedo describir el inconmensurable esplendor del Salvador. Él es el héroe radiante como ningún otro. Él caminará en medio de los humanos, exteriormente hombre entre los hombres, pero la luz de Dios emanará de él. Sus ojos serán como llamas para que ninguna impureza pueda subsistir ante él.

Y mientras Él caminará entre los hombres, Sus envolturas protectoras caerán una tras otra. Entonces vendrá el tiempo cuando, como Dios, Él estará por encima de los hombres. Entonces Él los juzgará, y ellos responderán por cada palabra que pronuncien, por cada acto que hayan hecho, o solo hayan pensado.

¡Hombres, moran en los caminos de Dios! ¡Cuidado con toda injusticia, porque te juzgarás a ti mismo bajo la mirada penetrante del Hijo de Dios!

Irán, país bendito! ¡Es de ti que una vez vino el niño que regresará! ¡Es en ti que el camino del Saoshyant podría estar preparado! "

El anciano levantó la cabeza como para escuchar y abrió los brazos ampliamente.

"¡Veo el esplendor del cielo sobre mí! Veo el maravilloso pájaro blanco, veo la Cruz con sus rayos dorados! Mi camino terrenal ha terminado. El ascenso puede comenzar. "

Un momento más, permaneció de pie, luego los brazos de su hijo recibieron el cuerpo sin vida del que había preparado y mantenido el camino, y que Dios había enviado al pueblo de Irán.

FIN

"La  traducción del idioma francés al español puede restar fuerza y luz
       a las palabras en idioma alemán original ...pido disculpas por ello"

https://mensajeros-de-la-luz.blogspot.com

http://andrio.pagesperso-orange.fr

http://enlaluzdelaverdad.blogspot.com

https://mensaje-del-grial.org

https://plus.google.com/117414748667626814470

https://shop-gral.com

ZOROASTRO (35)

ZOROASTRO  (35)

Su rostro demacrado y muy pálido seguía siendo viril. Sus manos temblaban, pero su mente parecía haber madurado en los últimos meses. Hablaba muy poco, pero lo que decía era importante.

Insistió en que Vishtaspa debería permanecer constantemente cerca de él para poder darle todas las instrucciones que considere necesarias.

"Quiero despedirme de mi gente, Zoro-Thustra", dijo un día después de pasar la noche en oración. "¿Me sería posible hablar con la gente esta noche después de la hora del recuerdo?"

Maestro aprobó este proyecto. Entonces se anunció a la gente que el príncipe mismo iba a hablar la misma noche. Luego vinieron aquellos que habían encontrado todo tipo de pretextos para abstenerse de asistir a las horas de meditación porque era más conveniente para ellos.

Por la noche, Hafis fue llevado a la sala.

Todo salió como de costumbre, excepto que Zoro-Thustra encontró palabras aún más fervientes que de costumbre para tocar las almas. Luego anunció que todos deberían permanecer en su lugar, ya que el Príncipe Hafis quería hablar con ellos.

Apoyándose en Vishtaspa, de quien ya no se estaba separando, Hafis avanzó entre todos ellos.

Con su prenda ricamente bordada y su corona en la cabeza, el anciano parecía muy digno.

Agradeció a su gente por nunca haberles hecho la vida difícil durante su largo reinado, ya sea por desobediencia o por discordia.

"Los iraníes, lo más hermoso de mi vida es que Dios nos ha considerado dignos de tener al Zoroastro entre nosotros", dice con gratitud. "Él nos enseñó a encontrar a Dios, el Altísimo. Gracias a su actividad, el reino se ha unido.

Me voy sin dejar un niño. Pero si te dejo ahora, no serás privado de un guía. Levanté a mi sucesor para ti. Creció entre vosotros. Te gusta el joven príncipe. ¡Sé tan fiel a él como lo has sido conmigo! "

Una profunda emoción se apoderó de los asistentes. Entonces Hafis le dijo al joven:

"Arrodíllate, hijo mío, para poder bendecirte".

Y mientras Vishtaspa obedecía esta orden, Hafis se quitó la corona de la cabeza y la colocó sobre la cabeza juvenil mientras  estaba inclinado .Al hacerlo, pareció orar en voz baja y luego volvió a hablar:

"¡Ahura Mazda te bendiga, hijo mío! Él te ha designado desde antes de tu nacimiento para ser rey de este pueblo. Sé rey desde este día. ¡Levántate, Vishtaspa, rey de Irán! "

A pesar de la santidad del lugar, surgieron gritos. Algunos aplaudieron al joven soberano, otros le rogaron al príncipe que no los dejara todavía. Él sonríe a pesar de su cansancio.

"Concédeme, junto con el joven rey, algunos años más en los que el joven príncipe tomará su fortaleza juvenil".

Al ver que Hafis había terminado de hablar, el Maestro se acercó a él y le dio las gracias en nombre del pueblo por El amor y la bondad que había demostrado a lo largo de su reinado.

Luego oró para que Hafis tuviera años de paz y descanso y que se le diera la fuerza de ayuda al joven rey.

Entró con alegría. Acostumbrado desde su juventud a la idea de reemplazar a Hafis un día, había observado con gran atención la actividad del príncipe. Más tarde, había discutido cada medida con su joven sucesor, antes de implementarla.

Vishtaspa quería hacer lo mismo y hablar con él todos los días sobre todo con su amigo paterno. Pero cumplió una voluntad decidida.

"No debe acostumbrarse a preguntarse sobre todo para saber si lo apruebo, hijo mío", dijo amablemente el anciano, "de lo contrario, nunca será independiente. Cuando hayas decidido algo, puedes informarme y lo discutiremos. Será mejor así ".

LOS TRASTORNOS, que se habían calmado en el norte del país, se reanudaron de una manera inquietante. Los mensajeros venían todo el tiempo, hablando de saqueos, asesinatos e incendios. Era necesario actuar para poner fin a dichos paquetes.

Vishtaspa se planteó con la idea de que derramar sangre era contrario a los mandamientos de Dios. Pero también sabía que, por orden de Dios, Hafis había ido a la guerra contra el enemigo.

Se preparó, por lo tanto, para ir al norte; un gran número de hombres armados iban a acompañarlo. Aunque el príncipe estaba completamente convencido de que la mitad de las tropas habría sido suficiente, dejó que el joven rey, que debía demostrar lo que era capaz, hiciera.

Como en el pasado, Zoro-Thustra bendijo a los que seguían su camino. Todos se fueron contentos, como si fueran a encontrarse con una aventura. Sin embargo, el rey había concebido un plan que comunicaba a los jefes en el camino.

Al principio escucharon con sorpresa lo que él estaba tratando de explicarles, y luego se les permitió informar a sus hombres, lo que se hizo esa misma noche. Una risa inmensa luego se extendió de una tienda a otra, dando a luz constantemente nuevas exclamaciones de alegría.

En esta feliz disposición, después de varios días de un viaje bastante doloroso, llegaron al Norte, donde rocas escarpadas y montañas vertiginosas formaban la frontera del país, que eran excelentes lugares para los bandidos.

En todos los lugares por los que pasó, el rey Vishtaspa escuchó las amargas quejas de las víctimas. Cuanto más se acercaba a la montaña, más rastros de asesinato y fuego encontraba. La gente vivía con miedo al mañana.

"¡Voy a ponerle fin, te lo prometo!"

Según un plan bien considerado, empujó a sus hombres en pequeños grupos en las montañas. Guiado por un habitante de la región, él mismo era un partido en reconocimiento, de modo que podía tomar exactamente las medidas necesarias.

Los vecinos saqueadores no esperaban un contraataque.

Los hombres que se habían aventurado más allá de la frontera hacia un país enemigo informaron que en dos lugares se había preparado un ataque. ¡Así que tenías que estar en guardia!

Y el plan que el rey había concebido tiene éxito. La pelea duró toda una noche. Pero gracias a la gran cantidad de soldados del rey, todo sucedió sin derramamiento de sangre y, en la mañana, los guerreros llevaron ante su soberano un centenar de soldados.

Los prisioneros lanzaron alrededor de ellos gruñendo miradas llenas de odio; Sin embargo, no pudieron ocultar su curiosidad.

Lo que vieron allí despertó su asombro. Vishtaspa había reunido intencionalmente todas sus fuerzas allí. Su gran número estaba destinado a intimidar al enemigo, y eso es exactamente lo que sucedió. Los prisioneros empezaron a temblar. No esperaban nada más que ser asesinados en el acto.

Vishtaspa se adelantó y dijo:

"¿Quién de ustedes entiende nuestro idioma?"

. Vio brillar algunos ojos, pero los hombres prefirieron guardar silencio. Entonces varios habitantes de las montañas gritaron:

"¡No te metas tanto, oh rey! Ellos entienden casi todo nuestro idioma, pero también sabemos cómo hablar el suyo y estamos listos para comunicarles lo que usted tiene que decirles ".

El rey estuvo de acuerdo, luego se dirigió a los prisioneros:

" Usted ha cometido un grave error. Violando las fronteras del país. No actuaste por necesidad, porque preferiste matar a los durmientes, prender fuego a las chozas y tomar a las mujeres en lugar de robar el ganado. Probablemente no aprendiste que era un pecado. Pero ahora lo aprenderá de tal manera que no lo olvidará pronto.

Como te has comportado como un niño malvado, serás tratado como tal. Serás azotado para que sepas que has ganado este castigo. Y, para que no te arriesgues a olvidar esta lección, uno te cortará el cabello a ras. Luego puedes irte a casa. "

Los hombres gritaron. Ser segado al ras era una gran desgracia, incluso en estos seres sin educación. ¡Más bien muere que te presentas delante de ellos en este estado!

Pero el rey estaba ansioso por intimidarlos de una vez por todas. Mantuvo su sentencia, que sus guerreros ejecutaron rápidamente. Todos estaban convencidos de que el joven rey había actuado con justicia y sabiduría. Ellos estaban felices de servirlo.

Anteriormente, había exigido que no se burlaran o maltrataran a los prisioneros. Estas personas tenían que sentir que este castigo se les infligió como tales y no para divertir a los demás.

Cuando los prisioneros fueron despedazados, llamaron a Vishtaspa. Todos estaban convencidos de que todavía serían ejecutados. Ninguno espera ser liberado de nuevo.

El rey los miró con compasión. Ante tal declive, le fue difícil permanecer insensible. Así que les habló, y el amor que sintió por sus compañeros vibró en su voz cuando dijo:

"Has recibido el castigo que merecías y ahora puedes irte a casa. Ninguno de ustedes pensará en cruzar la frontera como un enemigo. Dile a tus compañeros qué esperar si piensan imitarte. El mismo castigo está reservado para ellos. Ya ves cuántos guerreros están listos aquí para luchar.

Antes de que te vayas, todavía quiero decirte una palabra: sabes que soy el rey de este país y que has visto cuán grande es mi poder. "

Involuntariamente, los hombres aprobados de la cabeza. Les complació. Algunos de ellos quedaron impresionados por el tono de su voz que tocó su corazón sin que ellos se dieran cuenta.

"Ordené a mis soldados que no mataran a ninguno de ustedes", continuó Vishtaspa.

Puedes reconocer el gran poder que me fue dado. Pero hay Uno cuyo poder es mil veces mayor que el mío. ¡Le dio a todos los hombres el mandamiento de no matar! Y de acuerdo con su mandato, todos realizamos lo que nos habíamos propuesto hacer. Este Ser único y sublime es también tu Maestro. ¡Él es el Altísimo, el Dios eterno a quien adoramos! "

Aturdidos, incrédulos, asombrados, miraron al orador sin comprender. Prácticamente nadie parecía haber entendido o quería escuchar más.

El rey creyó escuchar una voz que le susurraba que se detuviera allí por el momento. La semilla se esparció y fue necesario darle tiempo para echar raíces.

Por lo tanto, Vishtaspa liberó a los prisioneros de sus ataduras y, tan pronto como estuvo libre, todos se salvaron como una flecha, sin esperar a sus compañeros.

Sin embargo, uno de ellos de repente se volvió y caminó directamente hacia el rey. Ante el temor de que el hombre tuviera malas intenciones, los guerreros se apretaron alrededor de su soberano. Pero Vishtaspa los despidió, diciendo:

"¡Míralo! Sus buenas intenciones se leen en sus ojos. ¡Que lo haga él! "

El extraño se había acercado. Dobló torpemente la rodilla frente al rey y dijo: "Le agradezco su amabilidad. Nuestra gente aún no puede reconocerlo, pero lo veo y siempre lo testificaré. No es un castigo, pero el amor con el que se aplicó nos hará tus amigos, ¡oh rey!

Eres joven, pero eres muy sabio. Eres hermoso, pero tu bondad supera tu belleza.

Permítame regresar cuando mi cabello haya vuelto a crecer, para aprender más sobre el Dios al que sirve. "

Y es con alegría que el rey accedió a su petición. Se sorprendió de que este hombre hablara tan bien al iraní y supo que todas las personas en la frontera hablaban el idioma de Irán con fluidez.

Una vez que todos los cautivos liberados estuvieron fuera de la vista, Vishtaspa se volvió hacia sus guerreros. Les hizo comprender la necesidad de quedarse en el suelo. El enemigo no debe asumir que la frontera está indefensa nuevamente.

"Vamos a construir muchos refugios de piedra en estas grietas y gargantas en diferentes lugares para proteger toda la frontera". Los guerreros tendrán que patrullar constantemente entre estos refugios y observar los alrededores.

Creo que tendremos que criar a los guerreros cada año para que otros vengan en esta soledad. "

Quienes quieran ser los primeros en ponerse en guardia deben presentarse. Dejó a unos cincuenta hombres con cinco jefes. Él mismo partió para la capital con el resto de sus tropas.

Llegó al palacio antes de lo que su familia lo esperaba. Su sorpresa fue estupenda al verlo regresar sin prisioneros, y volvió a aumentar cuando les habló de las medidas que había tomado.

Justo como lo habían hecho los guerreros, Zoro-Thustra y Hafis no pudieron evitar reírse, y luego recuperaron rápidamente su seriedad. Se dio cuenta de cómo el joven rey estaba maravillosamente bien guiado y de qué manera natural obedecía a sus guías.

"Ahora veo que una vez cometí un error cuando traje los cien amarillos", admitió Hafis, que se quedó pensativo.

Pero el más joven no era de esa opinión.

"Si no lo hicieras, nuestra gente nunca habría descubierto su gran ingenio. Y el simple hecho de que ya no haya más enemigos de esta región que hayan amenazado al país te prueba que tenías razón para hacerlo ".

La decisión de Vishtaspa de dejar guerreros en la frontera complació a los ancianos en particular. Esto mostró su sabia previsión. Sin embargo, el rey todavía tenía otros planes.

"De ahora en adelante, no dejaré de presentar a los hombres más vigorosos el manejo de armas, escalar montañas y caminar. Pueden seguir trabajando tranquilamente. Pero tendrán que pasar una cierta cantidad de tiempo en su país. Así, todos se beneficiarán de su actividad.

Cuanto mayor sea el número de personas a las que pueda oponerme el enemigo, más limitado será el derramamiento de sangre. Ya he hablado con los jefes. Son de mi opinión y se declaran listos para hacerse cargo de instruir a otros.

Pero también espero, padre, que sus estudiantes pronto encuentren trabajo a lo largo de la frontera. El hombre del que te hablé no descansará hasta que sepas más acerca de Dios. Espero que él decida que otros lo sigan.

Los sacerdotes deberán estar listos para instruir a los que hacen preguntas. Nuestros guerreros causarían más daño que ganancia.

Padre, me gustaría pedirle que envíe varios estudiantes al Norte ahora; Vivirán con los guerreros. Temo que allá arriba, en la montaña áspera, los hombres se vuelvan demasiado ásperos. Sería bueno para los sacerdotes vivir con ellos, celebrarles horas de meditación y exhortarlos ".

La idea complació a Zoro-Thustra, y mientras Vishtaspa iba a saludar a su madre, el padre le dijo a Hafis:

Seguirá....

"La  traducción del idioma francés al español puede restar fuerza y luz
       a las palabras en idioma alemán original ...pido disculpas por ello"

https://mensajeros-de-la-luz.blogspot.com

http://andrio.pagesperso-orange.fr

http://enlaluzdelaverdad.blogspot.com

https://mensaje-del-grial.org

https://plus.google.com/117414748667626814470

https://shop-gral.com

ZOROASTRO (34)

ZOROASTRO  (34)

Su partida dejó un vacío mayor de lo que se había pensado. Solo entonces se dieron cuenta de cuánto les había dado a todos a través de su actitud tranquila y reservada, y con qué frecuencia solo una de sus miradas había dado luz a la claridad.

Vishtaspa creció y se desarrolló para la alegría de todos. Siguió siendo el único hijo de sus padres que le enseñaron todo lo que sabían.

Su ejemplo lo estimuló, sus palabras lo guiaron. Sin embargo, era inseparable de Hafis. El príncipe, que lo vio como su sucesor, lo llevó a todas partes y le explicó cada paso que daba.

La gente ya lo llamaba "el principito", sin saber cuán buena era esta designación.

Utilizo a todos sus sacerdotes como gobernadores laicos de la región de los que son responsables. De esta manera, el orden y la disciplina rigurosa se establecieron en todo el pueblo.

Así como los sacerdotes ahora han adoptado la fe única en Ahura Mazda, también aceptan voluntariamente todas las órdenes que vienen de mí. "

" ¿No debería ser así, Hafis? "Dijo el Maestro. "Cuando el príncipe vive en fe, sólo puede promulgar leyes que estén de acuerdo con la Voluntad de Dios. La dirección temporal y la dirección espiritual están entonces de acuerdo. Solo podemos desear para nuestra gente que siempre sea así ".

Poco después, Hafis se enteró de que las hordas salvajes buscaban penetrar en el este de su país. Hasta ahora, los habitantes habían podido defenderse, pero los saqueadores eran cada vez más numerosos y el príncipe tenía que enviar ayuda.

"¿Qué debo hacer, Zoro-Thustra?", Preguntó Hafis. "Odio derramar sangre y amo la paz. Pero si, sin reaccionar, permito que esta horda salvaje invada mi país, soy culpable de cada uno de mis súbditos. "

" Si un tigre irrumpe en su rebaño, no se organizó una expedición para acabar con él, dime príncipe? ", Dijo el maestro con gravedad.

"¿Y qué hay de Jadasa?", Preguntó Hafis, volviéndose hacia quien, esta vez, había encontrado el tiempo para asistir a la conversación seria de los dos hombres.

"Yo digo: en el nombre de Ahura Mazda, ve y opone a estos enemigos. Protege a tu país como tu deber como el príncipe exige. La bendición de Dios estará contigo. "

Por tanto, el Príncipe Hafiz hecho apto para los hombres de combate de las regiones más cercanas. Era una gran tropa que se apresuró a unirse a él. Irán vivió perfectamente en paz con sus vecinos durante décadas. Este evento inesperado estaba comenzando a llenar sus corazones de miedo.

Antes de que Hafis se fuera con sus hombres, todos fueron bendecidos por Zoro-Thustra. Luego nos fuimos al este.

Mientras el soberano estuviera ausente, el país estaría bajo la protección y bajo la dirección de Zoro-Thustra. Si no regresaba, Zoro-Thustra lideraría a Irán hasta que Vishtaspa tuviera la edad suficiente para hacerlo.

Sin embargo, el país tan bien organizado apenas necesitaba un soberano. Todo sucedió sin la menor molestia, como si Hafis todavía estuviera en la capital. Zoro-Thustra no tuvo que renunciar a su propia misión.

Se hizo más y más grande. En todos los lugares donde trabajaban los sacerdotes, se habían establecido lugares sagrados.

Sobre el modelo de los que existían en la capital, los asentamientos más grandes habían construido habitaciones para las horas de recolección que se celebraban en todo el país cada luna llena. Se habían construido pequeños edificios en todas partes, en los que las hermanas blancas se habían preparado para trabajar sanamente en un radio más o menos extendido.

Todos los años al mismo tiempo se celebraba el Festival de la Montaña. Ahora era costumbre que los sacerdotes de cada región se reunieran hace al menos tres días en la Montaña para informar al Maestro sobre su actividad, pedir consejo y enviarles preguntas.

Zoro-Thustra se inspiró en estas entrevistas para saber qué verdades les iba a anunciar a la gente durante las vacaciones.

El año anterior, una tormenta con fuertes lluvias repentinamente se desató y perturbó la Fiesta. Los asistentes habían interpretado la cosa como ominosa. "Ahura Mazda está enojado", susurró el boca a boca.

Sin embargo, el Maestro había logrado calmar a todos los fieles. Dios no estaba enojado con su gente, pero tuvieron que construir un salón en la Montaña de la Fiesta para que las futuras ceremonias estuvieran a salvo de la lluvia y las tormentas.

Entre los estudiantes, hubo uno que se distinguió por su habilidad particular en la construcción. En varias ocasiones, había dirigido las obras durante la construcción de pequeñas salas de meditación. Parecía como si las nuevas ideas que venían de Arriba estuvieran constantemente llegando a él.

Zoro-Thustra encargó a este alumno, cuyo nombre era Darna, que se encargara de la construcción del edificio, que sería el más solemne de todos. Una vez que terminó la fiesta, Darna se levantó con una multitud de voluntarios y tenía el terreno preparado. Había planeado todo con el maestro.

Mientras algunos de los hombres derribaron y arrancaron los árboles, luego nivelaron el suelo, otros trajeron grandes piedras de la forma más regular posible. Se había decidido de esa manera. Fue entonces cuando uno de los hombres hizo la siguiente propuesta:

"Señor", le dijo a Darna, "solo hay piedras grises aquí. En mi país natal, son rojas y veteadas; En otros lugares son blancos. Cada piedra es hermosa. Todos amamos las piedras de nuestra patria. Permítanos traer piedras de nosotros para que podamos construir la Casa de Dios. "

Aunque este hombre solo preguntó con voz vacilante, Darna lo entendió de inmediato y la idea le gustaba ¡Era tan hermoso que las piedras para la Casa de Dios vinieran de todo el reino!

"Es bueno que el Maestro haya venido a visitar a un sacerdote enfermo que está cerca", dice. "Volverá a la Montaña mañana para ver hacia dónde se dirige el trabajo, y podemos preguntarle si este proyecto le conviene".

Y el proyecto le convenía. Desde el fondo de su corazón, está encantado con esta propuesta.

Una vez que se dio la autorización, los hombres compitieron celosamente para traer las piedras más hermosas. Como resultado, la construcción tomaría un poco más de tiempo, pero Darna pensó que mientras tanto se podría hacer todo tipo de trabajo preliminar, para que la Casa de Dios se terminara para la próxima Fiesta.

Debía ser una gran sala cuadrada en la que pudieran tener la mayor cantidad de participantes posible. A la derecha y a la izquierda, se construirían edificios para que los sacerdotes y asistentes de Jadasa pudieran reunirse.

Darna propuso construir viviendas al pie de la montaña para recibir a los visitantes. El Maestro no quería escucharlo por el momento. Era para construir una Casa de Dios y no casas para hombres. ¿No tenían sus carpas que los habían protegido lo suficiente durante la gran tormenta?

Zoro-Thustra regresó a la capital. Sabía que el edificio estaba en buenas manos. Darna puso en este trabajo todo el fervor del que era capaz su alma.

Una mañana, Jadasa se acercó a Zoro-Thustra para decirle:

"Hafis se ha dirigido a casa hoy. Regresa con una tropa más numerosa que aquella con la que había ido. Me fue dado verlos; ¡No son hermosos, los hombres que él trae consigo!

"¡Gracias a Dios que está regresando!" Dijo Zoro-Thustra, feliz. "Que traiga con él lo que quiera. Habría sido doloroso para mí bendecir la Casa de Dios en la montaña si él no hubiera estado allí ".

Aproximadamente dos semanas después, el príncipe entró en su ciudad. Todos los habitantes corrieron a saludarlo con gritos de alegría. De los que habían ido con él, faltaba más de uno; Sin embargo, la tropa era imponente y alegre.

En medio de los guerreros caminaban cien hombres con rostros amarillos, ojos rasgados y narices aplanadas. Su pelo negro cortado alrededor de la cabeza goteaba grasa. Su ropa estaba hecha jirones, pero pudimos ver que, si hubieran estado en buenas condiciones, aún serían diferentes de los que

Una vez que terminaron los saludos y los guerreros que no vivían en la capital se fueron de casa, Zoro-Thustra le preguntó al príncipe por qué había llevado a esos extraños con los que ni siquiera podíamos comunicarnos.

Hafis explicó que eran los más nobles entre los pueblos enemigos. Después de empujar repetidamente a los invasores a través de la frontera, tuvo la idea de apoderarse de los líderes para asegurar la paz.

Algunos de ellos entendieron el idioma del país. Con su ayuda, les había dicho a los enemigos que sus líderes serían asesinados inmediatamente si se atrevían a cruzar la frontera nuevamente, pero que si permanecían en silencio, no harían daño a sus líderes. De esta manera, estaba seguro de que su reino estaba a salvo.

"Hafis, ¿qué vas a hacer con estas personas ahora?", Preguntó Zoro-Thustra, pensativo. "Son bocas inútiles y también necesitarán ropa", agregó.

"Tendrán que trabajar para mantenerse", dijo el príncipe. Esto no agradó a Shifu, pero no pudo decir qué más se podría haber hecho.

Durante la noche oró y pidió ver con claridad. El mensajero brillante vino y le dijo:

"Hafis ha actuado sabiamente en la captura de estas personas; De lo contrario, estos bárbaros no lo habrían dejado en paz.

También es correcto que no los alimente sin proporcionar una contraparte. Pero tenga cuidado de no exigirles demasiado cargándolos con obras que nadie quiere ejecutar. Sería muy peligroso. Asegúrate de que él lo entienda. "

Pero Hafiz había pensado que podía utilizar la mano de obra extranjera siempre que faltaba. Era precisamente el trabajo que nadie quería hacer.

Por lo tanto, se sorprendió mucho cuando el Maestro le envió la orden desde arriba. En ningún momento pensó en oponerse, ni siquiera en el pensamiento. Se atoró el cerebro para averiguar qué otros arreglos podría tomar.

Fue entonces cuando Zoro-Thustra propuso preguntar a los hombres a qué trabajo estaban acostumbrados y qué eran capaces de realizar.

Para sorpresa de todos, resultó que los extranjeros eran expertos en martillar metales. Ellos sabían cómo trabajar y decorarlos con un arte del cual uno nunca los habría creído capaces.

Trabajaron con alegría y sin que fuera necesario estimular su ardor. Sin embargo, surgió una nueva dificultad.

Se acercó el momento de la Fiesta con la Montaña, y todos querían organizarse para poder asistir ese año. ¿Pero quién vigilaría a los extraños durante este tiempo? Nadie estaba dispuesto a renunciar a la fiesta por su propia voluntad.

Finalmente, Hafis designó un número suficiente de guerreros para esta misión, y Zoro-Thustra les prometió que cuando los demás regresaran, se celebraría una Fiesta especialmente para ellos en la Montaña.

Varios días antes del comienzo de la fiesta, Zoro-Thustra fue a la montaña con sus estudiantes para organizar todo.

La habitación construida con piedras de diferentes colores era mucho más hermosa de lo que había imaginado. Darna no había usado las piedras indiscriminadamente, pero, dependiendo de su género, las había colocado en lugares específicos lo más lejos posible.

Seguirá....

"La  traducción del idioma francés al español puede restar fuerza y luz
       a las palabras en idioma alemán original ...pido disculpas por ello"

https://mensajeros-de-la-luz.blogspot.com

http://andrio.pagesperso-orange.fr

http://enlaluzdelaverdad.blogspot.com

https://mensaje-del-grial.org

https://plus.google.com/117414748667626814470

https://shop-gral.com

ZOROASTRO (33)

ZOROASTRO  (33)

Ahura Mazda había cumplido su deseo de que se le permitiera bendecirlo. Cuando Jadasa se lo llevó al anciano y, a petición suya, lo puso en sus brazos, el espíritu profético se apoderó del venerable anciano.

"¡Ahura Mazda, Altísimo, el Señor, te agradezco que me hayas juzgado digno de ver a este niño!", Exclamó encantado. "Hijo, eres llamado a continuar el trabajo de tu padre. Debes unir a todo Irán bajo la doctrina que se nos ha permitido llevarnos de acuerdo con la Voluntad de Ahura Mazda. Pero en lugar de ser un sacerdote, serás el soberano de este vasto reino y, como tal, ¡serás el administrador de la sabiduría y el conocimiento eternos con respecto a Dios!

Grande será tu fe, serás puro y fiel. Y la bendición de Ahura Mazda descansará sobre ti. Tus descendientes serán poderosos. Gobernarán el reino con maestría y someterán a los países vecinos.

Es solo mucho más tarde que la arrogancia humana y la presunción se apoderarán de las almas. Entonces este reino inmensamente grande caerá en la ruina, el conocimiento acerca de Dios se perderá, y los dioses falsos tomarán su lugar.

Veo el asesinato y el fuego, ruinas humeantes y ciudades devastadas. Veo a los descendientes de nuestro pueblo caer desde su alta posición. Se mezclarán con otros pueblos y su pureza habrá terminado. ¡Ay! ¡Ay! "

Por un momento, el anciano guardó silencio. Con los ojos cerrados, se desplomó sobre sí mismo, por lo que se pensó que se había dormido. Pero de repente, se enderezó.

"¡Veo un nuevo sol que se levanta sobre Irán!", Murmuró jubiloso. "El maravilloso pájaro blanco vuela sobre nuestro país. El heredero vendrá en el Monte de Ahura Mazda y sirvientes invisibles traerlo de lo que es su hogar "

Una vez más se detuvo para tomar todo exultante:" Y este es el heredero Saoshyant! Lo veo ! Mi hijo, su padre debe ser la persona que prepara y mantiene la forma Saoshyant. ¡Pero tú, serás su sirviente en la Tierra y por la eternidad! "

Todos habían escuchado con emoción, y mientras Zoro-Thustra y Hafis estaban cuidando al vidente, Jadasa estaba llevando gentilmente a su bendito niño a sus aposentos.

Esa noche, Dschajawa se durmió. Sus rasgos estaban inundados de paz celestial, como si le hubieran dado cosas sublimes. Nadie podía decir cuántos años tenía. "Siempre" había estado allí, pensó la gente.

Para cumplir con su deseo, no será enterrado, como le hubiera gustado a Zoro-Thustra. Su cuerpo fue llevado a las torres del silencio y fue puesto allí para los grandes pájaros negros.

"Nada terrenal debe quedar de mí", dijo Dschajawa.

Y este deseo fue respetado.

Dschajawa extrañaba a todos los habitantes del palacio. No podrías imaginar una vida sin el viejo, pero poco a poco te acostumbras a ella. Cada noche, el príncipe Hafis pasaba muchas horas en el pequeño palacio con "su sucesor", como solía llamar Vishtaspa. Y el pequeño crece, rodeado de amor y solicitud.

Un día, un joven todavía vino a Zoro-Thustra para pedirle que lo aceptara entre sus alumnos.

Sus rasgos diferían de los de los iraníes, a pesar de que su piel era similar a la de ellos. Su cabello negro y rígido era regularmente cortado alrededor de su cabeza. Sus ojos marrones oscuros brillaban intensamente, pero la mayoría de las veces mantenía los párpados hacia abajo, dándole a su rostro una mirada extrañamente tranquila.

Cuando se le preguntó acerca de sus orígenes, Zoro-Thustra no recibió una respuesta precisa porque el hombre no sabía de dónde venía o no quería decirlo.

"¿Por qué quieres saber de dónde vengo, quién es sabio? "¿No es suficiente que sepa quién eres y que quiero ser tu alumno?", Preguntó.

Hablaba el idioma del país y, sin embargo, se mezclaba con acentos extranjeros.

"Usted no es iraní", replicó Zoroastro. "Sólo tengo estudiantes iraníes de diferentes tribus. Ojalá siguiera siéndolo ".

Por unos momentos, el desconocido miró en silencio al que lo rechazó, antes de agregar:

" Zoro-Thustra, ¿lo tienes?

Como el hombre sabio no entendió el significado de esta pregunta, el extraño volvió a preguntar:

"Zoro-Thustra, ¿por qué estás cazando al ave extranjera que quiere picotear con tus alumnos? "

El Maestro ahora sabía que el joven quería decir; también entendió el significado de las imágenes que no había podido interpretar en el pasado. Y el extraño continuó:

"Que tome lo que necesita; Él no lo quiere para sí mismo. ¡Más allá de la montaña, otros esperan con impaciencia los frutos! "

Estas palabras ya no eran necesarias para convencer a Zoro-Thustra de que el desconocido había acudido a él para cumplir con el deseo de Ahura Mazda. Y el maestro con gusto dio la bienvenida a este nuevo estudiante llamado Miang-Fong.

Zoro-Thustra nunca había tenido un estudiante así antes, y a menudo le resultaba difícil entender el significado de las preguntas que hacía. Nunca terminó una entrevista sin que el maestro también aprendiera cosas importantes.

Cuando Jadasa vio al nuevo estudiante por primera vez, quedó muy impresionada.

"Al igual que tú, Zoro-Thustra, este hombre es un dispensador de la Verdad", dice con convicción. "Lleva en la frente el mismo signo de Ahura Mazda. Regocíjate de ser llamado a enseñar otro precursor ".

Miang-Fong vivió durante más de dos años en el círculo de quienes se reunieron alrededor de Zoro-Thustra. Vivía con ellos, pero estaba completamente solo. Parecía que se erigía un muro invisible entre él y los demás. Solo el maestro a veces podía perforar esta pared y mirar el alma clara y pacífica de su alumno.

A Zoro-Thustra le gustaba hacerles preguntas a los estudiantes que tenían que meditar en silencio antes de poder discutir todos juntos. Así, un día, hizo la siguiente pregunta:

"¿Es esencial rodear reglas sólidas con la vida externa de aquellos que quieren servir a Dios? "

Las respuestas estuvieron en línea con el género de los estudiantes. Se diferenciaron totalmente entre sí, pero la mayoría de ellos propusieron un medio plazo: era necesario fijar algunas reglas indispensables y dejar el resto a la libre decisión de cada uno, de lo contrario, se produciría plantas artificiales en lugar de plantas reales.

Miang-Fong fue el único que exigió reglas claras. En su razonamiento, explicó que los hombres se estaban deslizando cada vez más profundamente en las profundidades. Si queríamos poner fin a este estado de cosas, debíamos erigir barreras. Los motivos razonables nunca pueden obstaculizar al ser humano. Ya habíamos descuidado demasiado en esta área.

"Entonces, educas títeres, títeres simples con los que juegan los niños y que ellos mismos deben ponerse en movimiento", dijo uno de los estudiantes.

"Depende de las reglas, amigo", respondió Miang Fong en voz baja. "Los principios ciegos son inútiles. No es con los troncos de los árboles tirados que pueden bloquear el camino hacia un automóvil que baja por una pendiente. Si haces esto, el equipo está compitiendo, y la caída sigue con mayor seguridad. Es responsabilidad de aquellos que guían a los hombres hacer reglas para que aquellos que se someten a ellos entiendan su significado y propósito ".

"Todos ustedes saben", explicó Zoro-Thustra, "que exijo una cierta disciplina externa donde quiera anunciar a Dios. Piense en las abluciones diarias, las comidas que se toman por separado y tantas otras reglas que deben respetarse escrupulosamente. "

" ¡Estas son cosas obvias! "Dijo un estudiante con entusiasmo.

"Parecen serlo para ti, que no conoces otras costumbres", replicó el maestro. "Pero, Miang-Fong, dinos qué reglas establecerías si fueras enviado a un país como mensajero de Dios".

Y, desde lo más profundo de su ser, este último respondió espontáneamente:

"¡Primero y ante todo, pediré silencio! "

Horrorizado, un estudiante lleno de vida interrumpida, exclamando:

"¡Silencio, Miang-Fong! ¡Sería terrible! ¡Dios nos dio un lenguaje para que pudiéramos usarlo! "

, Se regocijó Zoro-Tushtra. Dio la señal para que esta pregunta sea discutida libremente por todos. Un intercambio animado siguió. La mayoría de ellos pensaron que el discurso era indispensable.

"Y, sin embargo, tenemos más prejuicios con el habla que con el silencio", dijo un estudiante mayor.

"Podemos dañar a ambos si no los usamos con prudencia". "Hasta que podamos hacerlo, es mejor evitar pronunciar palabras innecesarias".

Estas observaciones se intercambiaron rápidamente. Zoro-Thustra volvió a la última expresión:

"¡Palabras inútiles!", Exclamó. "¿Cuál de ustedes ya puede decir si sus palabras son útiles? Todos los consideran como tales. En verdad, es mejor guardar silencio que hablar en el momento equivocado. "

A continuación, se apresuraron con Miang-Fong como desarrolla su punto de vista. Explicó amablemente que consideraba el silencio como un ejercicio excelente.

"Si alguien lo observa de la manera correcta, verá toda la bendición que le trae. Gracias al silencio, nuestros pensamientos se profundizan, arraigan y dan frutos ".

" Tienes razón, Miang-Fong ", asintió Zoro-Tushtra. Sin embargo, uno de los más jóvenes se sorprendió:

"Si alguna vez te envían a un pueblo, ¿realmente te sumergirás en el Silencio?

Esta pregunta se había hecho con tanto asombro que el alumno, que generalmente era tan serio, no pudo evitar reírse.

"Antes, no me dejaste explicarme. No hace falta decir que solo exigiría silencio a los que están aprendiendo. "

" ¿Qué piensas? ¿No podríamos probar el poder del silencio? ", Sugirió Zoro-Thustra. "Me parece que podríamos arreglar cada mes un día específico durante el cual solo expresaríamos lo que es absolutamente indispensable". ¿Estás de acuerdo? "

Estaban entusiasmados con esta propuesta. La novedad les atrajo. Querían entonces saber el día que le pareció más favorable al maestro.

"Creo que hay dos que son importantes: el día anterior a la hora de la recolección para que nos traiga la verdadera calma interior, o al día siguiente para que podamos profundizar lo que hemos escuchado". Que piensas "

Ellos no pudieron ponerse de acuerdo. Uno de los más antiguos entonces propuso guardar los dos días. Todos estuvieron de acuerdo, y durante mucho tiempo el día anterior y el día después de la luna llena fueron días de silencio dedicados al recuerdo interior.

Zoro-Tushtra compartió esta decisión con Jadasa y le preguntó si quería instituir lo mismo para sus mujeres. Después de un largo pensamiento, ella dice:

"Nuestro trabajo se centra en las cosas prácticas que la mayoría de las niñas hacen fuera de nuestras instalaciones. En este caso, el silencio sería imposible. Las medias medidas son incluso peores que ninguna medida en absoluto. Hablaré con las mujeres al respecto, y pueden limitar deliberadamente sus palabras en ciertos días. "

Una mañana, Miang-Fong le pidió a Shifu una entrevista. Le dijo que se le había ordenado durante la noche que cruzara las altas montañas a un país que se le mostraría.

Allí, una gran gente talentosa se estaba hundiendo en la superstición y el vicio. Tuvo que llevar la Verdad a estas personas, enseñarles el autocontrol y la buena moral, y hablarles acerca de Dios. Esta gente fue llamada a grandes cosas.

Simple y modesto, Miang-Fong estaba ante su Maestro; solo fue penetrado por la grandeza de su misión y la inmensa Gracia del Dios supremo.

"Por lo tanto, los bendeciré en la próxima hora de recolección, hijo mío", dijo el Maestro, conmovido. "Entonces puedes ir a la tierra donde Dios te guiará". El mismo

Zoro-Thustra se encargó de muchas cosas necesarias para este viaje tan lejano y doloroso, y le dio a Miang-Fong uno de sus caballos blancos.Miang-Fong, sin embargo, se negó a tomar un sirviente.

La hora de recolección que tuvo lugar unos días después estuvo completamente bajo el signo de la partida del nuevo dispensador de la Verdad. Todos habían sentido que él era alguien especial; sin embargo, se sorprendieron de que uno de ellos fuera llamado para una misión tan importante.

El maestro les dijo que habían llamado a Miang-Fong antes de que él viniera a su casa, pero en ese momento aún no lo sabía. Sin embargo, Jadasa ya lo había notado en ese momento. Precisamente por este llamado, Dios lo envió aquí para aprender y profundizar su conocimiento.

Zoro-Thustra bendijo al que se iba y dijo:

"¡Eres bendecido, Miang-Fong! Serás la ayuda de un gran pueblo. Le salvarás de la decadencia. Construirás una organización sólida que sobrevivirá al tiempo. De este pueblo nacerán seres que entregarán la Verdad a otros pueblos.

Y cuando venga el Saoshyant, todos los que vengan de este pueblo permanecerán fieles a su doctrina y podrán unirse a él. Ellos te bendecirán por ayudarlos.

Como una nube gris, la superstición desaparecerá ante ti, quien es llamado a traer la Luz Sagrada a la oscuridad. "

Al día siguiente, Miang-Fong se fue.

Seguirá....

"La  traducción del idioma francés al español puede restar fuerza y luz
       a las palabras en idioma alemán original ...pido disculpas por ello"

https://mensajeros-de-la-luz.blogspot.com

http://andrio.pagesperso-orange.fr

http://enlaluzdelaverdad.blogspot.com

https://mensaje-del-grial.org

https://plus.google.com/117414748667626814470

https://shop-gral.com

ZOROASTRO (32)

ZOROASTRO  (32)

Todos los días, Zoro-Thustra y Jadasa enseñaban en ambas salas. Jadasa introdujo a las mujeres en todo tipo de trabajos relacionados con la decoración de habitaciones o la confección de ropa para su uso personal o para los pobres. Mientras tanto, Zoro-Thustra iba a ver a Hafis o a Dschajawa, quien aún esperaba sus visitas.

Inmediatamente se estableció un vínculo estrecho entre el anciano y Jadasa. Reconoció su pureza que nada podía perturbar, su alegría nacida de su celo en el trabajo y su profundo apego a la fe.

La había bendecido con gran emoción cuando Zoro-Thustra se la había presentado, sintiendo que la bendición que él le había dado estaba regresando a él.

"¡Jadasa, tú que eres bendecida, enseña a nuestras mujeres a ser como tú! Él le había dicho.

Más tarde, agregó,

"¡Quería vivir lo suficiente como para poder bendecir a tu esposa, Zoro-Thustra, hombre feliz! Ahora, le ruego a Ahura Mazda que me permita ver a su hijo otra vez. Sé que Él me lo dará. "

Mientras tanto, los jóvenes elegidos en la fiesta también habían llegado; Con gran entusiasmo se agruparon en torno a su Maestro. "Maestro": ese era el nombre que todos le dieron ahora.

"Desde que encontré el Zoroastro, no tengo un nombre que me pertenezca", le dijo a Dschajawa un día casi con melancolía.

"Alégrate de que así sea", respondió el anciano. "Eso demuestra que te has rendido a ti mismo. Vives solo para tu misión. ¡Que siga siendo así, incluso cuando los labios infantiles te saluden con gritos de alegría! "

Eso hizo pensar Zoro-Thustra. El hijo que le había sido prometido aún no había anunciado. Pero como le habían prometido, vendría inevitablemente. ¿No representaría un peligro para su misión?

Una reserva delicada le impidió hablarle de eso a Jadasa, con quien estaba hablando de todo. Luego presentó sus pensamientos contradictorios ante el trono de Ahura Mazda, y el mensajero luminoso lo ayudó a ver con claridad.

"Puedes saborear cada regalo que la bondad de Dios te ofrece", dijo el ser luminoso, "pero nunca debes permitir que este regalo se interponga entre tú y Dios. Piense en los Mandamientos del Altísimo y tendrá la respuesta a todas sus preguntas. "

Cuando se decoraron los pasillos, Zoro-Thustra preguntó cuántas horas de recolección podía celebrar de acuerdo con la Voluntad de Dios.

"Para comenzar, será suficiente para que te encuentres con cada luna llena", respondió, y el sumo sacerdote cumplió.

En las siguientes noches de luna llena, todos los estudiantes, niños y niñas, los miembros de la corte del príncipe, así como sus familias, se reunieron en las habitaciones donde servía Zoro-Thustra.

Comenzó la hora del recuerdo con una oración improvisada en la que, después de haber pedido que esta hora fuera bendecida, presentó al Altísimo todas las preguntas que preocupaban a las personas en ese momento.

Luego les explicó los mandamientos o les habló sobre el Saoshyant. Una nueva oración terminó la primera parte de la hora de recolección.

Luego, los asistentes se dirigieron a la otra habitación, donde los asientos también estaban dispuestos en círculo, y Zoro-Thustra, de pie entre todos ellos, respondió todas las preguntas que se le hicieron.

También fue allí donde, según el deseo de Zoro-Thustra, Jadasa hablaba con la gente cada vez que tenía algo que anunciar. Su conexión espiritual con los reinos superiores se hizo cada vez más intensa y clara. Ella podría enseñar muchas cosas que le fueron dadas desde arriba.

Vestida con un vestido blanco muy simple, estaba de pie, como una sacerdotisa, en medio de los asistentes. Sus ojos terrenales se volvieron hacia ellos, pero ella no los vio.

Sus ojos espirituales estaban bien abiertos y maravillosas verdades la penetraban. Estos fueron momentos inolvidables para todos aquellos a quienes se les permitió vivirlos.

Era inevitable que la noticia de la existencia de estas horas de recuerdo se difundiera en la ciudad. Un habitante tras otro vino a pedir permiso para asistir. Todos los que prometieron estar tranquilos y comportarse adecuadamente fueron admitidos.

El atravan, también, había aprendido que una nueva vida espiritual había comenzado a florecer brillantemente fuera de ella. Siempre había estado ocupado con sus mobeds sin preocuparse por nadie más.

Sus predecesores habían viajado a caballo por el país. Despreciaba seguir su ejemplo y dijo que aquellos que querían verlo deberían acudir a él. Y de repente recordó el deber que había descuidado en el pasado.

Es cierto que Zoro-Thustra lo había despedido, pero a él no le importaba. Pensó que era hora de visitar a las personas en su área.

Como no tenía caballos, sus mobeds estaban obligados a llevarlo. Él podría haber caminado con ellos, pero se consideraba demasiado distinguido para eso.

Esta agotadora forma de viajar prohibió desde el principio ir a las regiones montañosas. Así se quedaron en las llanuras.

Así llegaron por primera vez a un lugar donde Zoroastro ya había estado varias veces; El comportamiento de los habitantes lo atestiguaba.

A los atravan no les preocupaba cómo se acercaría a las personas ni qué decirles.

Llamó a la puerta de la vivienda más distinguida y pidió hospitalidad. Se le otorgó a él, como se ofreció a cada viajero. Podía pasar la noche con sus compañeros en una especie de granero. Allí, también les trajeron un alimento muy simple, pero en cantidad suficiente.

No había imaginado que sería bienvenido de esta manera. Indignado, se dirigió a la casa, donde se escuchaban voces felices. Pensó que encontraría a la familia junta para la comida, pero en su lugar encontró a un grupo de mujeres charlando y platicando tapetes.

Le mostraron la puerta con indignación. Tenía que quedarse donde le había alojado la amabilidad de la anfitriona.

"¿Dónde está el dueño de la casa?", Preguntó con más modestia.

Le dijeron que estaba en el lugar sagrado, pero no entendió, ya que no sabía que existía tal lugar.

Prefirió comer la comida que los mobeds le habían dejado. Luego se fue en busca de este lugar. No tuvo que ir muy lejos. En el centro de la ciudad había una plaza circular bordeada de piedras; Aparentemente, toda la población masculina estaba allí. Las preguntas y respuestas se siguieron rápidamente.

Los atravan entraron en el círculo de hombres, que de inmediato se calmaron. Todos los ojos se dirigieron al intruso.

"Extraño, es contrario a la propiedad de entrar en un círculo como un factor corrupto", dijo un anciano con reproche.

"Regresa a donde una casa se te dio caritativamente para pasar la noche". "

Estoy acostumbrado a mejorar ..." comenzó a decir el atravan, antes de ser interrumpido bruscamente:

"Entonces deberías haberte quedado ¡donde eras tan bueno! "

" ¡Soy el através! ", se enorgullecía el sacerdote.

Pero eso no le ayudó.

"No hay más atravan", dijo el jefe de la aldea con gravedad. "Los nuevos tiempos han comenzado. Zoroastro es el precursor del Saoshyant, no necesitamos nada más. "

El sacerdote iba a agregar algo pero, haciéndole entender que los estaba molestando, dos hombres lo llevaron de regreso al lugar donde se suponía que debía pasar la noche. No pudo evitar someterse.

Al día siguiente, ya no intentó convencer a la gente de su dignidad y caminó en silencio con sus compañeros.

Sólo dos días después llegó a otra ciudad. Allí, fue a buscar al anciano para decirle que venía de Zoroastro.

Fue recibido con alegría. La comida que se le sirvió, y el alojamiento que se le preparó para pasar la noche, mostraron cuánto se estimaba el precursor.

Entonces estas personas querían saber lo que él tenía que comunicarles. Dijo que tenía que asegurarse de su bienestar.

"¿No te cobró por nada más?", Preguntó el anciano, pensativo. "¿Tiene algo que decirnos?"

"Por supuesto que tengo que responder a sus preguntas", replicó

Fue invitado a ir al lugar sagrado en la noche, donde se encontró frente a toda la población masculina, que esperaba con impaciencia lo que tenía que anunciar.

Pero resultó que el sacerdote ignoraba por completo lo que Zoroastro solía enseñar. No pudo responder ninguna pregunta.

Y cuando, a pesar de todo, trató de hacerlo, fracasó.

Las personas no tenían que mostrar una gran percepción para darse cuenta de que estaban tratando con un impostor. A la altura de la indignación, le dijeron que abandonara el lugar al día siguiente.

"Incluso deberíamos enviarte de vuelta en medio de la noche", dijeron, "pero nosotros aprendimos de Zoroastro a tratar a las personas como queremos que nos traten a nosotros. Y no nos gustaría quedarnos sin hogar durante la noche. ¡Así que quédate hasta mañana! "

El atravan no estaba tan orgulloso de aceptar esta oferta.

Pero después de eso, le disgustaba viajar. Desanimado, volvió a la capital.

Una vez allí, descubrió que tampoco había lugar para él. Nadie se preocupaba por él. Los regalos y las ofrendas piadosas que habían bastado para alimentarlo hasta ese momento faltaban profundamente. ¿Qué debe hacer?

Tres de sus mobeds lo dejaron para regresar a su país natal. El mayor, que le había prometido nunca abandonarlo, era uno de ellos. En este viaje, pudo ver que el sacerdote no tenía conexión con Dios o con los dioses.

Mientras tanto, el número de estudiantes que se reunieron alrededor de Zoro-Thustra había aumentado constantemente. Ya podía considerar enviar los primeros en una misión.

Habían adquirido un gran conocimiento de la sabiduría eterna y estaban bien entrenados para responder preguntas. Además, estaban acostumbrados a una vida sencilla y adoptaban buenas costumbres. Se regocijaron en su actividad de sacerdotes.

Deben celebrar horas de recuerdo como solían hacer aquí. Zoro-Thustra envió a un hombre del país natal de Jadasa al lugar donde había permanecido Mursa. Este hombre debía reemplazar al antiguo compañero de Zoroastro durante un tiempo suficiente, mientras que Mursa acompañaría a los jóvenes sacerdotes en otros lugares.

A decir verdad, a Zoro-Thustra le hubiera gustado cuidarlo él mismo, pero recibió de la Luz la orden de no abandonar la capital por el momento.

Y se le mostraron maravillosas imágenes de nuevo por la noche. De este modo, se veía a sí mismo como un árbol fructífero que maduraba aquí y allá y echaba raíces en todas partes para convertirse a su vez en espléndidos árboles.

En otra ocasión, vio a sus alumnos que, como los pájaros, picoteaban las semillas

que les arrojaba. De repente, un pájaro extranjero vino a picotear con los demás. Los estudiantes querían ahuyentarlo cuando una voz exclamaba:

"Déjalo que tome lo que necesita; Él no lo quiere para sí mismo. ¡Más allá de la montaña, otros esperan con impaciencia los frutos! "

Entonces, otra imagen se le apareció: le era posible ver más allá de las altas montañas que parecían separar el Este de su país de otros reinos. Y mientras que las montañas que formaban parte de Irán parecían casi pequeñas, las masas rocosas que se elevaban hacia el cielo estaban detrás de ellas: en escarpas escarpadas o pendientes suaves, cayeron hacia el otro país.

¡Había gente, mucha gente! Y extendieron sus manos hacia Zoro-Thustra, implorándole:

"¡Ayúdanos! "

Estas imágenes, que sin duda tenían la intención de decir algo, hicieron una gran impresión en él.

Le dijo a Jadasa que le aseguró que estas imágenes reaparecerían ante su mente a su debido tiempo y que luego entendería lo que significaban. Estaba segura de que estas imagenes eran solo una preparación para un evento por venir.

Acompañado por sus ayudantes, cuyo número aumentaba constantemente, Jadasa había estado por mucho tiempo en las chozas donde la pobreza y la enfermedad hacían indispensable su ayuda.

Durante estas visitas, las mujeres y las niñas llevaban ropa blanca, como las que a Jadasa le encantaba usar. Por eso las llamaban "las hermanas blancas" y estaban orgullosas de ello. Ser las hermanas de todos los que sufren fue su deseo más querido.

Poco a poco, los sacerdotes dispersos por todo el país enviaron mensajes pidiendo la ayuda de una hermana blanca, de modo que comenzaron a extenderse muy lentamente por todo el país.

Jadasa había vivido en la capital durante casi tres años cuando dio a luz a un niño sano. De acuerdo con las instrucciones del mensajero luminoso, fue llamado Vishtaspa.

Este nombre le fue dado solemnemente a él por Zoro-Thustra en la sala sagrada en presencia de la gente. Esta fue la primera ceremonia celebrada de esta manera. Más tarde, a cada hora de recolección, los niños eran bendecidos, cuando los padres lo deseaban, y llamados por el nombre que debían usar.

Dschajawa todavía había podido vivir el nacimiento del niño.

Seguirá....

"La  traducción del idioma francés al español puede restar fuerza y luz
       a las palabras en idioma alemán original ...pido disculpas por ello"

https://mensajeros-de-la-luz.blogspot.com

http://andrio.pagesperso-orange.fr

http://enlaluzdelaverdad.blogspot.com

https://mensaje-del-grial.org

https://plus.google.com/117414748667626814470

https://shop-gral.com

ZOROASTRO (31)

ZOROASTRO  (31)

Al día siguiente, les preguntó a los mobeds si sabían cómo montar, porque quería que todos viajaran a su lado. Ellos respondieron afirmativamente. Cada uno de ellos recibió un caballo blanco. En lugar del caballo ofrecido por Nasim, Zoroastro también tomó uno de estos caballos nobles.

Así, en el sexto día, un cortejo imponente salió del palacio de Hafis en dirección a la Montaña. Zoroastro ya no había oído hablar de los atravan. Esperaba, por lo tanto, que el viejo sacerdote hubiera reconocido su locura y que dejara de ir a la montaña.

Sin embargo, cuando la escolta de Zoroastro estaba a un día de viaje, ella alcanzó al atravan que llevaban los dos mobeds, mientras que otros cinco lo siguieron para hacerse cargo y ayudarlos.

"Como puedes ver, tu Dios no me impidió venir", gritó con malicia. "¡Cuidado con frustrar mis planes y evitar que cumpla con mis obligaciones! No me dejaré guiar por ti, y será tu culpa si la Fiesta se degenera en una pelea general. He llevado a mis seguidores a oponerse a los tuyos en todas partes ".

Sin una palabra, Zoroastro continuó su camino. Hafis, por otro lado, estaba horrorizado de que un hombre que había sido sacerdote pudiera alimentar tales pensamientos. Pero ya no hablamos de eso. Todos se preparaban hacia adentro para la fiesta.

Llegamos a la cima a tiempo. Zoroastro tenía el lugar preparado y las piedras amontonadas por los mobeds.

Como el atravan había cerrado las tazas sagradas, Zoroastro había traído otras, más artísticamente trabajadas que las antiguas. Los había adquirido en la localidad donde todavía estaba Jadasa.

Todas ellas, incluidas las sacerdotisas, ejercieron sus deberes a conciencia, para que al caer la noche se encendieran las llamas. No vimos el menor rastro de los atravanes o sus amigos.

Por otro lado, la gente venía de multitudes. Apenas había espacio para todos en la montaña.

Al ver a Zoroastro, tuvieron un movimiento de sorpresa, pero fue una sorpresa agradable. Incluso aquellos que probablemente habían venido a apoyar a los atravanos permanecieron callados, ya que no vieron a su líder.

En lugar de dirigir su oración a Mitra, Zoroastro se dirigió a Ahura Mazda. Ella vino desde lo más profundo de su alma e hizo que todas las otras almas vibren al unísono.

Luego habló. Les recordó que la nueva era había aumentado. Dios había enviado al precursor del Saoshyant, y el Salvador lo seguiría tan pronto como la Tierra estuviera lista para recibirlo. Pero todos podrían contribuir si se diera la molestia de recibir con dignidad lo que es más sagrado.

Había llegado el momento de reconocer a Ahura Mazda como el único Maestro de las almas, que siempre había sido. Ahora todos deben saber que aquellos a quienes habían adorado hasta entonces como dioses eran siervos fieles del Dios supremo.

Y como Dios era infinitamente más alto que los dioses, los seres humanos estaban más obligados a servirle. Las almas deben ser penetradas con profunda sinceridad. Tendrían que aprender a vivir en la voluntad del Señor.

Pero para que pudieran hacer esto, Dios se inclinó hacia ellos en Su misericordia y permitió que Su santa Voluntad se convirtiera en Palabra. Él había expresado Su Voluntad en la forma de Mandamientos que todos los seres humanos tenían que grabar en sus corazones.

Y lentamente, solemnemente, el precursor anunció los sagrados mandamientos que había recibido.

Luego, en ferviente oración, agradeció a Dios por esta gracia y concluyó la ceremonia. Sin embargo, permitió a las mujeres

"Estas llamas están ardiendo para la gloria de Ahura Mazda. ¡Piensa en Él, y deja que tu alma se vuelva luminosa! "

Cuando los hombres regresaron más tarde y se asentaron en el lugar, Zoroastro les habló de los servidores de Dios, jóvenes y viejos, y explicó que estaba en la voluntad de Dios que la humanidad también debe ajustarse a esta sabia organización.

Al final, algunos hombres pidieron noticias de los atravan. Zoroastro dice: "Estaba planeando venir, pero debe haber tenido un impedimento en el camino. Puede venir mañana ".

Al día siguiente, Zoroastro anunció que se había decidido nombrar, si era posible, a cada localidad importante un sacerdote que debería celebrar reuniones regulares e instruir a la gente.

"Yo mismo iniciaré a estos sacerdotes para permitirles proclamar las Santas y Eternas Verdades de la manera correcta", prometió Zoroastro. "Que alguno de ustedes, que tiene tiempo para poner con alegría todas sus fuerzas al servicio del Altísimo, se presente al final de esta reunión para que pueda ver si está en condiciones de cumplir esta tarea.

Y si en el futuro podemos celebrar horas de recolección en todas partes, siempre al mismo tiempo en todas las localidades, nuestra gente tendrá un gran progreso que  solo podrá guiarnos a todos. Es entonces cuando podemos prepararnos adecuadamente para el maravilloso momento en que el Saoshyant bajará del cielo para vivir entre nosotros ".

"Maestro", preguntó un hombre en la audiencia, "¿hay otros pueblos además del nuestro? ¿Conocen también al Salvador que viene? ¿O más tarde tendrás que ir a sus hogares cruzando las altas montañas para prepararlos también? "

" Ciertamente hay otros pueblos ", dice Zoroastro," pero Dios les enviará otros precursores. Cada pueblo tendrá el que debe tener cuando Dios lo considere oportuno ".

Esta pregunta dio origen a otros nuevos. Uno tras otro, se sucedieron, y Zoroastro respondió con gran alegría al ver lo cautivados que estaban.

Ese día, tampoco, no se habló del através, y no fue más que el tercer día cuando Zoroastro explicó los Mandamientos de Ahura Mazda, esta vez de nuevo permitiendo que se hagan preguntas.

Una oración de gratitud concluyó la Fiesta, que se había desarrollado sin ninguna molestia y fue muy conmovedora.

Sin embargo, la gente aún no estaba lista para separarse. Primero, se presentaron unos veinte jóvenes ansiosos por ser instruidos con Zoroastro.

Sus padres estaban presentes, por lo que la cuestión de si podían prescindir de ellos en casa podría resolverse en el lugar. Zoroastro los invitó a visitar la capital seis meses después y a verlo.

Estaban decepcionados de que no podían acompañarlo de inmediato. Les explicó que su deber era llamarlo a un área remota, pero luego estaría disponible.

La pregunta fue hecha: Zoroastro había aprendido una canción de una tribu, ¿no podrían los otros aprenderla también?

Él accedió con una sonrisa, y comenzó un verdadero concurso de canto. Al principio, el resultado estaba lejos de ser hermoso. Los hombres no estaban acostumbrados a cantar. Pero llegaron a comprender que se trataba de producir sonidos armoniosos en lugar de gritar. Y el resultado fue mucho mejor.

Entonces Zoroastro exigió que la Montaña y la plaza se despejaran. La fiesta había sido maravillosa, todos tenían que quitar el recuerdo de la grandeza de lo que habían vivido y no estropearlo con días menos bellos. Lo entendieron y obedecieron de buena gana.

Cuando todos se fueron, Zoroastro restauró su aspecto original. Entonces Hafis y él, también, se dirigieron a casa con su escolta.

Justo cuando salían de la montaña, escucharon fuertes exclamaciones. Desde la dirección opuesta a la que iban a tomar, el atravan llegó con sus siete mobeds. Se habían alejado tanto que habían buscado su camino durante los tres días de la fiesta.

Uno de los mobeds reportó los hechos, mientras que los atravan observaron un silencio obstinado. Comprendió que Ahura Mazda no había deseado su presencia y lo había detenido en el momento adecuado, pero aún no estaba listo para rendirse.

Zoroastro preguntó a la multitud que había dado estas explicaciones si tenían suficientes provisiones. El joven respondió afirmativamente. Luego, seguido por su escolta blanca, el precursor, que ya no veía ninguna razón para quedarse, se fue con unas palabras amables.

"¿Y si el atravan está organizando otra Fiesta de la Montaña ahora?", Preguntó uno de los mobeds.

"¿Qué hay de malo en eso?", Respondió Zoroastro. "Por tanto, dirija sus oraciones a Mitra; Eso no ofendería a Ahura Mazda ".

Unos días después, llegaron a la capital. Ahora que nada lo detenía, Zoroastro estaba ansioso por encontrar a Jadasa.

Hafis le prometió que organizaría apartamentos para él y su esposa mientras tanto. Para ello, quería ampliar el palacio. Este anexo debía incluir una habitación amplia, lo suficientemente grande como para que los jóvenes aprendan.

"¿No sería mejor construir un edificio separado para eso?", Dice Zoroastro. "No me importaría tener que ir a otro lugar para enseñar. Pero, en mi opinión, debería haber dos salones grandes en este edificio, ya que Jadasa querrá instruir a las sacerdotisas. Además, deberíamos poder celebrar horas de meditación. "

"También tenemos que construir dos edificios donde los estudiantes, niños y niñas, puedan quedarse y dormir", dijo Hafis.

Vio que tendría mucho que hacer hasta que regresara el precursor. Pero una pregunta aún le preocupaba:

Zoroastro había dicho que las horas de retiro debían celebrarse en el nuevo edificio.

"Precursor, nunca hemos rezado juntos más que al aire libre", dijo pensativo. "¿Realmente crees que el hecho de que nos encerramos a orar en una casa hecha por el hombre complacería a Ahura Mazda? "

"Hasta entonces, solo rezabas juntos una vez al año en la Montaña", respondió Zoroastro. "Pero de ahora en adelante, oraremos juntos y hablaremos sobre cosas sagradas. Sin embargo, no podemos hacerlo en la plaza pública de una ciudad donde el ganado recorre las calles y donde llegan mensajeros de otros lugares.

Por eso creo que deberíamos tener un gran salón para estas charlas que podamos decorar con dignidad ".

Hafis estuvo de acuerdo ahora. Incluso se regocijó por el arreglo de esta habitación, que no quería emprender hasta después de que el precursor hubiera regresado.

Zoroastro se despidió calurosamente de Dschajawa. Temía no volver a ver al anciano cuando regresara.

"Primero debo bendecir a tu joven esposa, Zoroastro; entonces estaré listo para partir hacia otros reinos ".

Sadi, quien se vio obligada a quedarse en la capital, tuvo que cuidar a los cinco mobeds y contarles lo que él mismo había experimentado.

En cuanto a Zoroastro, se fue feliz con Marzar a la lejana región donde Jadasa esperaba su regreso.

Esta vez, podía permitirse el uso de rutas más transitables. En su impaciencia, con mucho gusto habría tomado de nuevo caminos laterales, pero no pudo decidir que los pequeños le mostraran el camino más corto.

Él termina logrando su objetivo. Iluminado por los rayos del sol poniente, el lugar que se había encariñado con él, a pesar de los esfuerzos que le había costado, estaba ahora ante él.

No pasó mucho tiempo antes de que vieran a los dos jinetes. Los hombres se acurrucaron alrededor de ellos. Marzar se hizo cargo de los caballos mientras Zoroastro iba a ver a su esposa.

La encontró en medio de un grupo de chicas vestidas apropiadamente, sentadas juntas cosiendo. Estaban perfectamente conscientes de la impresión que tenían que causar en Zoroastro, y mientras Jadasa saludaba a su esposo, las chicas continuaron su trabajo como si de repente compensaran lo que habían descuidado durante tantos años.

Les hizo felices admirar su aplicación y su hermosa apariencia. Luego hizo que Jadasa lo acompañara a donde fuera que había algo nuevo que ver.

La localidad ha cambiado mucho. Las chozas tenían una apariencia bonita. Incluso se habían traído adornos ligeros aquí y allá. También se han desarrollado algunos pequeños jardines.

Mursa acababa de regresar de la caza con un grupo de jóvenes.

Los despojos se dividieron en buen orden. Ya no era hora de que las mujeres transportaran los cuartos de juego a las chozas; los hombres lo estaban haciendo ahora. Finalmente, el jefe también regresó y está deseando ver a Zoroastro nuevamente.

"Mursa nos hablará esta noche en el lugar sagrado", dice con orgullo. "¿Vendrás?"

Zoroastro lo prometió. Apenas tuvo tiempo de decirle a Jadasa por lo que había pasado.

Pasaron unos días así. Luego, Zoroastro anunció que tenía que regresar a la capital, donde lo esperaban tareas muy importantes. Les dejó a Mursa, que había elegido a Anara como su asistente. Todos estuvieron de acuerdo. Se habían acostumbrado a Mursa y le habían gustado.

Jadasa elogió a Anara. Ella había cambiado a su favor. Su energía, que podría ser impetuosa, no era un mal: las mujeres la necesitaban de vez en cuando para no volver a caer en sus sueños y pereza. Zoroastro informó a su esposa que tenía la intención de regresar al país donde nació, de encontrar a los jóvenes que querían acompañarla como a sus alumnos y de llevar a las mujeres a casa sanas y salvas. .

Y todo sucedió como Zoroastro había decidido.

Grande fue la alegría de Nasim al ver a su hija otra vez, y esta alegría fue mayor cuando supo que ella viviría en el futuro el palacio del príncipe en la capital.

Había temido que una vida como la que ella había llevado hasta ese momento no le resultara demasiado dolorosa a la larga. No podía desear nada mejor que ver a su hija cómodamente asentada en el palacio principesco.

Los jóvenes se alegraron de que el momento de la acción finalmente llegara a ellos. Jadasa también elige un número de niñas que ella educa. Tenían que ser entrenadas para convertirse en ayudantes y sacerdotisas.

Incluso antes de que hubieran transcurrido los seis meses que había hablado Zoroastro, entró en la capital con una escolta imponente.

Así comenzó para él toda una nueva etapa. Su vida nómada había terminado, al igual que el período de aprendizaje. Ahora era el sumo sacerdote de Irán, ya no era el que preparaba el camino, sino el que seguía el camino.

Los apartamentos de Zoro-Thustra, el que mantiene el camino, como se llamaba ahora, eran como un pequeño palacio agregado al imponente palacio de Hafis. Era un reino aparte, que todavía era parte del todo.

Jadasa trabajaba allí con sus doncellas, a las que se había unido en cuartos separados algunos hombres al servicio de Zoro-Tustra. Era un reino lleno de paz y alegría.

Las dos habitaciones ya estaban terminadas, pero aún no estaban decoradas. Hafis estaba ansioso por mostrarle a su amigo lo que había planeado para ese propósito. Estas dos piezas grandes tenían la misma longitud y el mismo ancho, pero no eran contiguas. Estaban separados por varias habitaciones pequeñas en las que Jadasa y Zoro-Thustra podían retirarse para meditar en paz.

Otras salas similares fueron planeadas para almacenar las tazas y objetos sagrados. Visto desde el exterior, este edificio formaba una plaza perfecta y el techo plano reforzaba esta impresión.

Hafis ya había adquirido todo tipo de cosas para la decoración de las habitaciones, pero no quería instalar nada sin el consentimiento del sumo sacerdote del país.

Primero fue necesario visitar los locales destinados a albergar a los estudiantes. Rodeados de jardines, estaban a la derecha ya la izquierda de las grandes habitaciones. Eran edificios alargados, que diferían poco de las construcciones habituales.

Ya estaban habitados por hombres y mujeres jóvenes de la tierra natal de Jadasa. Sadi, que también se había mudado allí con sus mobeds, era responsable de los hombres. Jadasa señaló a quien debía velar por el bienestar de las mujeres.

Fue así como se estableció una vida activa y laboriosa a un ritmo muy preciso.

Seguirá....

"La  traducción del idioma francés al español puede restar fuerza y luz
       a las palabras en idioma alemán original ...pido disculpas por ello"

https://mensajeros-de-la-luz.blogspot.com

http://andrio.pagesperso-orange.fr

http://enlaluzdelaverdad.blogspot.com

https://mensaje-del-grial.org

https://plus.google.com/117414748667626814470

https://shop-gral.com